"de la parte xii" - Translation from Spanish to Arabic

    • من الجزء الثاني عشر
        
    • الفرع ثاني عشر
        
    La Asamblea tomará ahora una decisión sobre el proyecto de resolución que la Segunda Comisión recomienda en el párrafo 5 de la Parte XII de su informe. UN وستبت الجمعية في مشروع القرار الذي أوصت به اللجنة الثانية في الفقرة ٥ من الجزء الثاني عشر من تقريرها.
    En la sección 7 de la Parte XII se estipulan detalladas normas de procedimiento que han de adoptar los Estados del pabellón y otros Estados a fin de prevenir o sancionar los daños causados por la contaminación. UN وأرسى البند 7 من الجزء الثاني عشر قواعد إجرائية مفصلة يتعين على دول العلم وغيرها من الدول اتباعها لمنع الضرر الناجم عن التلوث أو المعاقبة عليه.
    El Presidente (interpretación del inglés): La Asamblea tomará ahora una decisión sobre el proyecto de resolución que la Segunda Comisión recomienda en el párrafo 7 de la Parte XII de su informe. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: تبت الجمعية اﻵن في مشروع القرار الذي أوصت به اللجنة الثانية في الفقرة ٧ من الجزء الثاني عشر من تقريرها.
    El Presidente interino (interpretación del inglés): La Asamblea tomará ahora una decisión sobre el proyecto de decisión que recomienda la Primera Comisión en el párrafo 64 de la Parte XII de su informe. UN الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: تبت الجمعية اﻵن في مشروع المقرر الذي أوصت به اللجنة اﻷولى في الفقرة ٦٤ من الجزء الثاني عشر من تقريرها.
    Esto es pertinente también en relación con el artículo 200 de la Parte XII de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, titulado “Estudios, programas de investigación e intercambio de información y datos”. UN ويتعلق هذا أيضا بالاستجابة للمادة ٢٠٠ من الجزء الثاني عشر من الاتفاقية المعنونة " الدراسات، وبرامج البحث وتبادل المعلومات والبيانات " .
    Además, la obligación general de proteger y preservar el medio marino se concreta en otros artículos de la Parte XII. El artículo 194 establece el derecho de los Estados de tomar todas las medidas que sean necesarias para prevenir, reducir y controlar la contaminación del medio marino procedente de cualquier fuente. UN 285 - علاوة على ذلك، أعطى الالتزام العام بحماية البيئة البحرية وحفظها مضمونا محددا في المواد الأخرى من الجزء الثاني عشر من الاتفاقية. فالمادة 194 تحدد واجب الدول بأنه اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع تلوث البيئة البحرية وخفضه ومكافحته أيا كان مصدره.
    El deber de asistir a los países en desarrollo en sus esfuerzos por proteger y preservar el medio marino está claramente establecido en la sección 3 de la Parte XII de la Convención, titulada " Asistencia técnica " . UN إن واجب الدول في مساعدة البلدان النامية في جهدها لحماية البيئة البحرية وحفظها منصوص عليه بوضوح في الفرع 3 من الجزء الثاني عشر من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، المعنون " المساعدة التقنية " .
    En la sección 7 de la Parte XII (artículos 223 a 233) se estipulan una serie de salvaguardias con respecto al ejercicio de las facultades de ejecución y a la iniciación de procedimientos contra los buques extranjeros. UN ويحدد الفرع 7 من الجزء الثاني عشر من الاتفاقية (المواد 223-233) مجموعة من الضمانات المتعلقة بممارسة صلاحيات الإنفاذ ورفع الدعاوى ضد السفن الأجنبية.
    El Presidente interino (interpretación del inglés): La Asamblea tiene ante sí 20 proyectos de resolución que la Primera Comisión recomienda en el párrafo 63 de la Parte XII de su informe y un proyecto de decisión que la Primera Comisión recomienda en el párrafo 64 de la Parte XII del mismo informe. UN الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: معــروض على الجمعيــة ٢٠ مشـروع قرار أوصت بها اللجنة اﻷولى في الفقرة ٦٣ من الجزء الثاني عشر من تقريرها، ومشروع مقرر واحد أوصت به اللجنة اﻷولى في الفقرة ٦٤ من الجزء الثاني عشر من نفس التقرير.
    El concepto se profundiza en la sección 7 de la Parte XII de la Convención, que establece una serie de garantías con respecto al ejercicio de las facultades ejecutivas de los Estados del puerto y ribereños frente al Estado del pabellón (véanse los artículos 223 a 233). UN ويرد المفهوم بشكل أكثر تفصيلا في الفرع 7 من الجزء الثاني عشر من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار الذي يتضمن طائفة من الضمانات فيما يتعلق بممارسة كل من دول الميناء والدول الساحلية لسلطات الإنفاذ إزاء دول العلم (انظر المواد 223 إلى 233).
    Otro tipo de soluciones o respuestas figuran en la CNUDM, párrafo 6 del artículo 94 y sección 7 de la Parte XII. El párrafo 6 del artículo 94 impone al Estado del pabellón la obligación de investigar los informes de otros Estados que tengan motivos fundados para estimar que no se han ejercido la jurisdicción y el control apropiados en relación con un buque. UN وثمة أنواع أخرى من سبل الانتصاف والاستجابات تنص عليها المادة 94 (6) من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار والبند 7 من الجزء الثاني عشر. فالمادة 94 (6) تلزم دولة العلم بالتحقيق في التقارير الواردة من دول أخرى لديها أسباب واضحة تحملها على الاعتقاد بأنه لم تجر ممارسة الولاية والرقابة الملائمتين.
    Asimismo, los Estados deben hacer uso de su potestad normativa y coercitiva para prevenir, reducir y controlar la contaminación procedente de cualquier fuente (artículos 194, párr. 1, 207, párr. 1, 208, párr. 1, 209, párr. 2, 210, párr. 1, 211, párrs. 2 a 4, 212, párr. 1 y sección 6 de la Parte XII, que se refiere con carácter general a la " ejecución " ). UN ويتعين على الدول بالإضافة إلى ذلك أن تمارس ولاياتها القانونية المتعلقة بوضع القوانين وإنفاذها بغية منع التلوث الناجم عن جميع المصادر وخفضه والسيطرة عليه (المواد 194، الفقرة 1، و 207 الفقرة 1، و 208، الفقرة 1، و 209، الفقرة 2، و 210، الفقرة 1، و 211، الفقرات من 2 إلى 4، و 212، الفقرة 1، والفرع 6 من الجزء الثاني عشر المتعلق بـ " التنفيذ " بشكل عام).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more