En este contexto, quiero rendir homenaje al informe Brahimi sobre las operaciones de mantenimiento de la Paz de las Naciones Unidas. | UN | وفي هذا السياق، أود أن أشيد أيضا بتقرير الإبراهيمي بشأن عمليات الأمم المتحدة للسلام. |
Hasta ahora dos operaciones de mantenimiento de la Paz de las Naciones Unidas han asumido mandatos cuyo objeto es contribuir a garantizar la protección de los niños durante todo el proceso de consolidación de la paz. | UN | واعتمدت حتى الآن اثنتان من عمليات الأمم المتحدة للسلام ولايات للمساعدة على ضمان حماية الأطفال طوال عملية توطيد السلام. |
La India sigue firmemente comprometida con el ideal de promover la paz y la seguridad mundiales; nuestra contribución al mantenimiento de la Paz de las Naciones Unidas forma parte de esa estrategia más amplia. | UN | والهند تظل صامدة في التزامها بتحقيق المثل الأعلى المتمثل في حفظ السلم والأمن العالميين؛ وإن إسهامنا في حفظ الأمم المتحدة للسلام إنما هو جزء من تلك الاستراتيجية الأوسع نطاقا. |
No cabe duda de que es necesario dar relieve a la información sobre la seguridad del personal de mantenimiento de la Paz de las Naciones Unidas. | UN | وأضاف أن من الواضح أن هناك حاجة موضوعية إلا إبراز المعلومات المتصلة بأفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة. |
Felicitamos a la misión de paz africana por su contribución al proceso de paz y acogemos con agrado el despliegue de efectivos de mantenimiento de la Paz de las Naciones Unidas en Burundi. | UN | ونهنئ بعثة السلام الأفريقية بإسهامها في عملية السلام، كما نرحب بنشر أفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة في بوروندي. |
Evaluación de los programas y operaciones de mantenimiento de la Paz de las Naciones Unidas e iniciativas de donantes | UN | التقييمات المتعلقة بعمليات الأمم المتحدة للسلام وبرامجها ومبادرات المانحين |
Me preocupa particularmente el elevado número de muertes de efectivos de mantenimiento de la Paz de las Naciones Unidas a causa de actos no intencionales. | UN | 26 - ومن دواعي قلقي على وجه التحديد ارتفاع عدد أفراد حفظ الأمم المتحدة للسلام الذين يموتون لأسباب غير الأعمال الكيدية. |
En los últimos 60 años, las operaciones de mantenimiento de la Paz de las Naciones Unidas han desempeñado un papel importante para poner fin a los conflictos. | UN | على مدار الستين عاما الماضية، اضطلعت عمليات الأمم المتحدة للسلام بدور مهم في إنهاء الصراعات. |
Debemos ser innovadores a fin de optimizar la singular fuerza para el bien que representa la labor de mantenimiento de la Paz de las Naciones Unidas. | UN | علينا أن نكون مبدعين في تعظيم القوة الفريدة من أجل الخير وهي حفظ الأمم المتحدة للسلام. |
El mantenimiento de la Paz de las Naciones Unidas es dinámico. | UN | ويتسم حفظ الأمم المتحدة للسلام بالدينامية. |
Por último, las operaciones de mantenimiento de la Paz de las Naciones Unidas colaboran con los pueblos afectados directamente por el conflicto. | UN | وأخيرا، فإن حفظ الأمم المتحدة للسلام يتم بالشراكة مع الشعوب المتضررة بشكل مباشر من النزاع. |
El tercer informe era una metaevaluación de las evaluaciones relativas a las operaciones de mantenimiento de la Paz de las Naciones Unidas. | UN | أما التقرير الثالث فهو استعراض لتقييمات حفظ الأمم المتحدة للسلام. |
Los actos conmemorativos en la Sede incluirán la ceremonia de tañido de la Campana de la Paz, seguida de una celebración en la que participarán estudiantes y que contará con la presencia del Secretario General y los Mensajeros de la Paz de las Naciones Unidas. | UN | وسيشمل الاحتفال في المقر قرع جرس السلام، تعقبه مناسبة يشارك فيها الطلبة والأمين العام ورسل الأمم المتحدة للسلام. |
El personal de mantenimiento de la Paz de las Naciones Unidas en esos dos países se habrá retirado en su mayor parte a principios de 2006, tras haber cumplido satisfactoriamente su mandato. | UN | وسينسحب معظم جنود حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة من هذين البلدين بحلول أوائل عام 2006، بعد أن أدوا مهمتهم بنجاح. |
No se trata de una estrategia de salida del personal de mantenimiento de la Paz de las Naciones Unidas, sino del principio que informa su despliegue. | UN | فهو ليس استراتيجية لسحب أفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة وإنما مبدأ يوجه انخراطنا فيما يلزم من أمور. |
En la reciente Cumbre Mundial se ha encomiado la contribución de las fuerzas de mantenimiento de la Paz de las Naciones Unidas a la resolución de los conflictos. | UN | ومؤتمر القمة العالمي الذي عقد مؤخرا أثنى على إسهام حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة في حل الصراعات. |
Sin embargo, el creciente número de miembros de las fuerzas de mantenimiento de la Paz de las Naciones Unidas que han resultado muertos hace que se plantee la cuestión de la seguridad. | UN | ومع ذلك، فالعدد المتزايد للذين يقتلون من حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة يثير مسألة السلامة. |
Mongolia se comprometió a realizar una contribución práctica a las operaciones de mantenimiento de la Paz de las Naciones Unidas. | UN | وتلتزم منغوليا، بتقديم مساهمة ملموسة في عمليات حفظ السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة. |
Al respecto, reafirmaron que este sistema de mecanismos de apoyo es clave para el aumento de la eficacia y el rápido despliegue de las operaciones de mantenimiento de la Paz de las Naciones Unidas. | UN | وفي هذا الصدد أكدوا من جديد بأن هذا الجهاز يعتبر مفتاحا للانتشار السريع والفعال لقوات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة. |
La presencia de las fuerzas de mantenimiento de la Paz de las Naciones Unidas ha sido un factor decisivo en el mantenimiento de la paz y de la seguridad en esa región. | UN | وقد كان وجود قوات حفظ السلام للأمم المتحدة عاملا حيويا في صون السلم والأمن في تلك المنطقة. |
Como resultado, el presupuesto de mantenimiento de la Paz de las Naciones Unidas para el año próximo puede llegar incluso a duplicarse. | UN | ونتيجة لذلك قد تتضاعف ميزانية حفظ السلام في الأمم المتحدة. |
Su delegación participará en cualquier proceso encaminado a garantizar una base financiera segura a las actividades de mantenimiento de la Paz de las Naciones Unidas. | UN | وأفاد بأن وفد بلده سيشارك في أي عملية ترمي إلى كفالة الأرضية المالية لعمليات حفظ السلام التي تقوم بها الأمم المتحدة. |
Con ese fin su Gobierno ha exhortado repetidamente a la comunidad internacional a cumplir su deber apoyando a la AMISOM y transformándola después en una operación de mantenimiento de la Paz de las Naciones Unidas. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، دعت حكومته المجتمع الدولي مرارا إلى الاضطلاع بواجبه من خلال دعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، وتحويلها في وقت لاحق إلى عملية حفظ سلام للأمم المتحدة. |
Función del Departamento de Información Pública en las actividades de mantenimiento de la Paz de las Naciones Unidas | UN | دور إدارة شــؤون الإعـلام في حفـظ السلام الذي تضطلع به الأمم المتحدة |
Misión de buenos oficios y establecimiento de la Paz de las Naciones Unidas en El Salvador | UN | بعثة المساعي الحميدة وصنع السلم لﻷمم المتحدة في السلفادور |
Nuestra participación en una importante operación de mantenimiento de la Paz de las Naciones Unidas fue reflejo de ello. | UN | وكانت مشاركتنا في عملية رئيسية لﻷمم المتحدة لحفظ السلم تعبيرا عن ذلك. |