En 1999, la promoción de la paz y el desarrollo sostenible en África siguieron siendo temas principales de la labor del CAC. | UN | ولقد ظل تعزيز السلام والتنمية المستدامة في أفريقيا أحد المواضيع الرئيسية في أعمال لجنة التنسيق الإدارية خلال عام 1999. |
En 1998, la promoción de la paz y el desarrollo sostenible en África siguieron siendo un tema fundamental de la labor del CAC. | UN | وظل تعزيز السلام والتنمية المستدامة في أفريقيا الموضوع الرئيسي في أعمال اللجنة خلال عام ١٩٩٨. |
Segundo, el mantenimiento de la paz, la consolidación de la paz y el desarrollo sostenible deberían contemplarse como un todo coherente y no como etapas sucesivas. | UN | ثانيا، ينبغي السعي إلى التنفيذ السلس لحفظ السلام وبناء السلام والتنمية المستدامة وليس على التوالي. |
La Sra. Wangari sirvió a la causa de la paz y el desarrollo sostenible como defensora de los oprimidos. | UN | فقد خدمت السيدة وانغاري قضية السلام والتنمية المستدامة بوصفها نصيرة للمضطهدين. |
El UNIDIR les invitará a considerar esas cuestiones en el marco más amplio de la paz y el desarrollo sostenible en la región. | UN | وسيدعوهم المعهد إلى مناقشة هذه المسائل ضمن المنظور اﻷوسع للسلام والتنمية المستدامة في المنطقة. |
Subraya también la función esencial de la familia en la construcción de una sociedad civil equitativa y en los esfuerzos mundiales en pro de la paz y el desarrollo sostenible. | UN | كما أنها تعزز الوظيفة اﻷساسيـة لﻷســرة فـي بناء مجتمـع مدنـي عـادل، وفـي جهودنا العالمية من أجل السلم والتنمية المستدامة. |
En 1995, constatamos que hemos realizado progresos en el ámbito político, económico y social, pero aún nos falta mucho camino por recorrer en las esferas que se han considerado como prioritarias en la consolidación de la paz y el desarrollo sostenible en El Salvador. | UN | ونلاحظ أنه على الرغم من إحراز تقدم في النواحي السياسية والاقتصادية والاجتماعية في عام ١٩٩٥ فما زال الشوط بعيدا في مجالات تعتبر من اﻷولويات في تعزيز السلام والتنمية المستدامة في السلفادور. |
Por lo tanto, la interacción entre la cultura de la paz y el desarrollo sostenible es la piedra angular de la tarea que enfrenta la comunidad de Estados en el umbral del nuevo milenio. | UN | ولذا فإن التفاعل بين ثقافــة السلام والتنمية المستدامة هو صلب المهمة التي يواجههــا مجتمــع الـدول على أعتاب اﻷلفية الجديدة. |
La buena gestión pública es uno de los dos pilares que se han identificado en el informe del Secretario General para la promoción de la paz y el desarrollo sostenible en África. | UN | والحكم الصالح هو إحدى الركيزتين الأساسيتين اللتين حددهما الأمين العام في تقريره من أجل تحقيق السلام والتنمية المستدامة في أفريقيا. |
Por otra parte, cabe valorar la sutileza del análisis que se hace en el informe del Secretario General sobre la marcha de los trabajos, en el que se destaca el vínculo dialéctico e indisociable que liga estrecha y orgánicamente la promoción de la paz y el desarrollo sostenible. | UN | وأقدر أيضا بشكل كبير التقدم الذي لطالما تقنا إليه في تقرير الأمين العام؛ فقد ألقى الضوء على الترابط الجدلي الذي لا ينفصم بين تعزيز السلام والتنمية المستدامة. |
A pesar de la difícil situación política en ese país --y por causa de ella-- debemos hacer lo máximo posible para ayudar al pueblo de Guinea-Bissau a regresar al camino de la paz y el desarrollo sostenible. | UN | ورغم الوضع السياسي الصعب في ذلك البلد - لا بل نتيجة له - يجب أن نبذل كل ما بوسعنا لنساعد شعب غينيا - بيساو على إيجاد السبيل لإعادة تحقيق السلام والتنمية المستدامة. |
Asimismo, pide que se preste un mayor apoyo a las organizaciones de la sociedad civil del África occidental, sobre todo los grupos de mujeres, a fin de ayudar a esas organizaciones a desempeñar una función más decisiva en la promoción de la paz y el desarrollo sostenible. | UN | وتشجع أيضا على تقديم دعم أكبر لمنظمات المجتمع المدني في غرب أفريقيا، لا سيما المجموعات النسائية، لمساعدتها على الاضطلاع بدور أكثر حسما في تعزيز السلام والتنمية المستدامة. |
A ese respecto, los procesos electorales están cada vez más afianzados no como un fin en sí mismo sino como un puente hacia la consolidación de la paz y el desarrollo sostenible. | UN | وفي هذا الشأن، يتزايد الاتجاه إلى اعتبار أن العمليات الانتحابية ليست غاية في حد ذاتها وإنما هي جسر إلى بناء السلام والتنمية المستدامة. |
Se trata de un logro fundamental, ya que la titularidad nacional de todos los asociados y partes interesadas es una de las claves para que la consolidación de la paz y el desarrollo sostenible tengan éxito. | UN | لقد كان ذلك منجزا كبيرا، لأن الملكية الوطنية بمشاركة جميع الجهات الشريكة وصاحبة المصلحة عامل أساسي لنجاح بناء السلام والتنمية المستدامة. |
Comisión de Consolidación de la paz y el desarrollo sostenible | UN | لجنة بناء السلام والتنمية المستدامة |
El mantenimiento de la paz, la consolidación de la paz y el desarrollo sostenible deberían realizarse de manera simultánea a fin de crear sinergias que ayuden a los países a superar las situaciones posteriores a los conflictos. | UN | ينبغي السعي وراء حفظ السلام وبناء السلام والتنمية المستدامة جنبا إلى جنب لإنشاء التآزر بغية مساعدة البلدان في التغلب على حالات ما بعد الصراع. |
La Alianza de Civilizaciones también continuó colaborando estrechamente con Religiones por la Paz, que ayudó a organizar una sesión de trabajo en el Foro de Río de Janeiro sobre el papel de los líderes religiosos en la promoción de la paz y el desarrollo sostenible. | UN | وواصل تحالف الحضارات أيضا تعاونه الوثيق مع منظمة الأديان من أجل السلام، الأمر الذي ساعد على تنظيم جلسة عمل، في منتدى ريو دي جانيرو، عن دور القيادات الدينية في تعزيز السلام والتنمية المستدامة. |
En el mismo sentido, los constantes empeños de las fuerzas de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas y del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana se han convertido en recursos inapreciables en la búsqueda de la paz y el desarrollo sostenible en África. | UN | ومن المنطلق نفسه، أصبحت الجهود المتواصلة التي تبذلها قوات الأمم المتحدة لحفظ السلام ومجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي موارد ثمينة جدا في السعي لتحقيق السلام والتنمية المستدامة في أفريقيا. |
El ex Secretario General Annan solía hablar del " vacío intermedio " entre el mantenimiento de la paz y el desarrollo sostenible. | UN | اعتاد الأمين العام السابق عنان على الكلام عن " الجزء الوسط المفقود " بين حفظ السلام والتنمية المستدامة. |
Debe abarcar también las dimensiones económica, social y ecológica de la paz y el desarrollo sostenible. | UN | فيجب أيضا أن يشمل اﻷبعاد الاقتصادية والاجتماعية واﻹيكولوجية للسلام والتنمية المستدامة. |
El Consejo de Seguridad reconoce que el establecimiento de un sector de la seguridad eficaz, profesional y responsable es uno de los elementos necesarios para sentar las bases de la paz y el desarrollo sostenible. | UN | ويقر مجلس الأمن بأن إنشاء قطاع للأمن يتسم بالفعالية والكفاءة المهنية ويخضع للمساءلة هو أحد العناصر الضرورية لوضع الأساس للسلام والتنمية المستدامة. |
A fin de enfrentarse al desafío doble de la paz y el desarrollo sostenible, las Naciones Unidas y sus Estados Miembros deben seguir cinco caminos paralelos. | UN | ولمواجهة التحديين التوأمين وهما السلم والتنمية المستدامة ينبغي لﻷمم المتحدة ودولها اﻷعضاء أن تسير في خمسة مسارات متوازية. |