"de la perspectiva de género en todos" - Translation from Spanish to Arabic

    • المنظور الجنساني في جميع
        
    • المنظور الجنساني على جميع
        
    • المنظور الجنساني في كل
        
    • الاعتبارات الجنسانية في جميع
        
    • منظور متعلق بنوع الجنس في جميع
        
    • المنظورات الجنسانية في جميع
        
    • الجنسانية في جميع برامج
        
    El objetivo a medio y largo plazo es conseguir la integración de la perspectiva de género en todos los aspectos de la labor de la Misión. UN ويتمثل الهدف في الأجلين المتوسط والطويل في كفالة إدراج المنظور الجنساني في جميع جوانب عمل البعثة.
    Se subrayó la importancia de la incorporación de la perspectiva de género en todos los subprogramas del programa 7. UN 9 - وجرى التأكيد على أهمية تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع البرامج الفرعية للبرنامج 7.
    Desarrollo de políticas y supervisión de procedimientos para su ejecución por el Gobierno, a fin de lograr la incorporación de la perspectiva de género en todos los sectores, programas y políticas UN تطوير السياسات ورصد إجراءات قيام الحكومة بتنفيذها لإتاحة مراعاة المنظور الجنساني في جميع القطاعات، والبرامج، والسياسات
    Actividades sistemáticas y coherentes de fomento de la capacidad para la incorporación de la perspectiva de género en todos los sectores, tanto en instituciones públicas como privadas. UN :: بناء القدرات بشكل مستمر ومنتظم من أجل تعزيز المنظور الجنساني على جميع المستويات في كل من المؤسسات العامة والخاصة.
    Un objetivo importante del subprograma es apoyar la incorporación de la perspectiva de género en todos los sectores. El logro de una mayor igualdad y de una composición más equilibrada entre los géneros en la Secretaría de las Naciones Unidas y la promoción de un medio laboral más sensible a las cuestiones de género, son también parte de los objetivos del subprograma. UN ويتمثل أحد الأهداف الهامة لهذا البرنامج الفرعي في دعم عملية تعميم المنظور الجنساني في كل القطاعات، كما أن تحسين التوازن بين الجنسين، وتحقيق المساواة بينهما، في الأمانة العامة للأمم المتحدة، والترويج لإيجاد بيئة عمل تراعي المنظور الجنساني كلها أمور تندرج ضمن أهداف البرنامج الفرعي.
    La igualdad de género se fomenta mediante la incorporación de la perspectiva de género en todos los programas y todas las etapas de las actividades de la UNESCO. UN يجري تعزيز المساواة بين الجنسين من خلال تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع جوانب البرامج وجميع مراحل أنشطة اليونسكو.
    Función de la Misión: ejecutar un plan de acción para orientar el proceso de incorporación de la perspectiva de género en todos los aspectos de su labor. UN مهمة البعثة: تنفيذ خطة عمل لتوجيه عملية إدماج المنظور الجنساني في جميع جوانب عمل البعثة.
    Incorporación de la perspectiva de género en todos los sectores del Gobierno UN تعميم المنظور الجنساني في جميع قطاعات الحكومة
    No obstante, en esta estimación no se tiene en cuenta la incorporación de la perspectiva de género en todos los programas, de manera que es probable que la suma real asignada a las actividades de fomento de la igualdad entre los géneros sea más elevada. UN غير أن هذا التقرير لا يشمل تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع البرامج ولذلك، يرجح أن تزيد المبالغ الفعلية المخصصة لأغراض تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Recomienda también que se refuerce la incorporación de la perspectiva de género en todos los ministerios, políticas y programas mediante la capacitación en las cuestiones de género y la creación de centros de coordinación. UN وتوصي كذلك بتعزيز مراعاة تعميم المنظور الجنساني في جميع الوزارات والسياسات والبرامج عن طريق التدريب على مسائل الجنسين وإنشاء مراكز التنسيق.
    Recomienda también que se refuerce la incorporación de la perspectiva de género en todos los ministerios, políticas y programas mediante la capacitación en las cuestiones de género y la creación de centros de coordinación. UN وتوصي كذلك بتعزيز مراعاة تعميم المنظور الجنساني في جميع الوزارات والسياسات والبرامج عن طريق التدريب على مسائل الجنسين وإنشاء مراكز التنسيق.
    La tarea principal es colocar las cuestiones relacionadas con la condición de las mujeres en el programa nacional, crear programas y políticas y promover la incorporación de la perspectiva de género en todos los ámbitos de la sociedad. UN والمهمة الرئيسية لهذه الهيئة هي وضع القضايا المتصلة بوضع المرأة على جدول الأعمال الوطني، ووضع البرامج والسياسات، وتعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع نواحي المجتمع.
    Se subrayó la importancia de la incorporación de la perspectiva de género en todos los subprogramas del programa 7. UN 127- وجرى التأكيد على أهمية تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع البرامج الفرعية للبرنامج 7.
    Al Comité también le preocupa la carencia de una estrategia amplia y coordinada para promover la igualdad entre los sexos y asegurar la integración de la perspectiva de género en todos los niveles y ámbitos del proceso de formulación de leyes y políticas. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا لعدم وجود استراتيجية شاملة ومنسقة لتعزيز المساواة بين الجنسين ولإدماج مراعاة المنظور الجنساني في جميع المستويات وفي جميع المجالات المتعلقة بوضع التشريعات والسياسات العامة.
    El Comité recomienda también que el Estado parte elabore, apruebe y aplique a nivel nacional un plan de acción amplio y coordinado para promover la igualdad entre los sexos y asegurar la incorporación de la perspectiva de género en todos los niveles y ámbitos. UN وتوصي اللجنة أيضا الدولة الطرف بوضع خطة عمل شاملة ومنسقة واعتمادها وتنفيذها على الصعيد الوطني من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين وضمان مراعاة المنظور الجنساني في جميع المستويات وفي جميع المجالات.
    Recientemente se había inaugurado el Centro de Estudios sobre Cuestiones de Género de la Universidad Humboldt de Berlín para respaldar la incorporación de la perspectiva de género en todos los ámbitos de la sociedad. UN كما دُشن مؤخرا في جامعة هامبولت في برلين مركز الكفاءة الجنسانية لدعم تنفيذ تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع نواحي المجتمع.
    Al Comité también le preocupa la carencia de una estrategia amplia y coordinada para promover la igualdad entre los sexos y asegurar la integración de la perspectiva de género en todos los niveles y ámbitos del proceso de formulación de leyes y políticas. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا لعدم وجود استراتيجية شاملة ومنسقة لتعزيز المساواة بين الجنسين ولإدماج مراعاة المنظور الجنساني في جميع المستويات وفي جميع المجالات المتعلقة بوضع التشريعات والسياسات العامة.
    El Comité recomienda también que el Estado Parte elabore, apruebe y aplique a nivel nacional un plan de acción amplio y coordinado para promover la igualdad entre los sexos y asegurar la incorporación de la perspectiva de género en todos los niveles y ámbitos. UN وتوصي اللجنة أيضا الدولة الطرف بوضع خطة عمل شاملة ومنسقة واعتمادها وتنفيذها على الصعيد الوطني من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين وضمان مراعاة المنظور الجنساني في جميع المستويات وفي جميع المجالات.
    Promover la gobernanza democrática y apoyar la incorporación de la perspectiva de género en todos los niveles del gobierno UN تشجيع الحكم الديمقراطي ودعم تعميم المنظور الجنساني على جميع مستويات الحكومة
    Un objetivo importante del subprograma es apoyar la incorporación de la perspectiva de género en todos los sectores. El logro de una mayor igualdad y de una composición más equilibrada entre los géneros en la Secretaría de las Naciones Unidas y la promoción de un medio laboral más sensible a las cuestiones de género, son también parte de los objetivos del subprograma. UN ويتمثل أحد الأهداف الهامة لهذا البرنامج الفرعي في دعم عملية تعميم المنظور الجنساني في كل القطاعات، كما أن تحسين التوازن بين الجنسين وتحقيق المساواة بينهما في الأمانة العامة للأمم المتحدة، والترويج لإيجاد بيئة عمل تراعي بقدر أكبر المنظور الجنساني، كلها أمور تندرج ضمن أهداف البرنامج الفرعي.
    El Ministerio de Agricultura y Desarrollo Rural ha elaborado un plan de acción encaminado a lograr la igualdad social y económica de las mujeres y los hombres por conducto de la generalización de la perspectiva de género en todos los planes, programas y políticas del Ministerio. UN ووضعت وزارة الزراعة والتنمية الريفية خطة عمل تهدف إلى تحقيق المساواة الاجتماعية والاقتصادية بين النساء والرجال بواسطة تعميم الاعتبارات الجنسانية في جميع سياسات الوزارة وبرامجها وخططها.
    3. Reafirma la función catalizadora que cabe al Fondo en la tarea de dar más poder a la mujer mediante una mayor integración de la perspectiva de género en todos los programas de desarrollo, de conformidad con su mandato; UN ٣ - تؤكد من جديد الدور الحفاز الذي يؤديه الصندوق لزيادة تطوير وتعزيز تمكين المرأة بتعزيز إدماج منظور متعلق بنوع الجنس في جميع البرامج اﻹنمائية، وفقا لولايته؛
    Las reuniones de seguimiento, como las reuniones de alto nivel del Consejo Económico y Social con las instituciones de Bretton Woods y la Organización Mundial del Comercio, podían concentrarse en la determinación y el tratamiento de la perspectiva de género en todos los ámbitos analizados. UN ويمكن أن تضم اجتماعات المتابعة، من مثل اجتماعات المجلس الاقتصادي والاجتماعي الرفيعة المستوى مع مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية، التركيز على تحديد وتناول المنظورات الجنسانية في جميع المجالات التي تجري مناقشتها.
    Malawi incorporará la lucha contra el VIH/SIDA en todos los programas sectoriales, haciendo hincapié en las intervenciones en la comunidad, y asegurará la incorporación de la perspectiva de género en todos ellos. UN وستدمج ملاوي موضوع الإيدز في جميع برامجها القطاعية مع التركيز على المداخلات المجتمعية وكفالة إدماج الجنسانية في جميع برامج الإيدز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more