"de la planificación de la familia en" - Translation from Spanish to Arabic

    • تنظيم اﻷسرة في
        
    • لتنظيم اﻷسرة في
        
    El Fondo apoyará todos los aspectos de la planificación de la familia en los niveles primario, secundario y terciario. UN وسيدعم الصندوق جميع جوانب تنظيم اﻷسرة في المراحل اﻷولية والثانوية والثالثة.
    Gracias a la integración de la planificación de la familia en los programas de atención primaria de la salud, la tasa demográfica de Túnez ha llegado a ser la más baja de África. UN وعن طريق دمج تنظيم اﻷسرة في برامج الرعاية الصحية اﻷولية، أصبح معدل الوفيات في الولادة أدنى معدل في افريقيا.
    Puesto que la planificación de la familia contribuía considerablemente a la supervivencia infantil y a la reducción de la mortalidad derivada de la maternidad, era innegable la pertinencia de la planificación de la familia en toda estrategia sobre la maternidad sin riesgo. UN ولما كان تنظيم اﻷسرة يساهم مساهمة كبيرة في بقاء الطفل والحد من وفيات اﻷمهات، فإن أهمية تنظيم اﻷسرة في أية استراتيجية توضع لﻷمومة المأمونة وبقاء الطفل هي أهمية لا يمكن انكارها.
    Otros aspectos que exigen más atención son el mejoramiento de la calidad de la vida, la consideración de la opinión del usuario al concebir y evaluar los servicios y la integración de la planificación de la familia en otros servicios de salud. UN ومن بين المجالات التي تحتاج إلى عناية متزايدة، تحسين نوعية الرعاية، مع مراعاة رأي المخدومين في تصميم الخدمة وتقييمها، ودمج تنظيم اﻷسرة في الخدمات الصحية اﻷخرى.
    El Director Regional dijo que el apoyo a los servicios de salud maternoinfantil eran el principal vehículo de la planificación de la familia en Maldivas. UN ورد المدير اﻹقليمي قائلا إن دعم خدمات صحة اﻷم والطفل هو الوسيلة الرئيسية لتنظيم اﻷسرة في ملديف.
    Otros aspectos que exigen más atención son el mejoramiento de la calidad de la vida, la consideración de la opinión del usuario al concebir y evaluar los servicios y la integración de la planificación de la familia en otros servicios de salud. UN ومن بين المجالات التي تحتاج إلى عناية متزايدة، تحسين نوعية الرعاية، مع مراعاة رأي المخدومين في تصميم الخدمة وتقييمها، ودمج تنظيم اﻷسرة في الخدمات الصحية اﻷخرى.
    2. La integración de la planificación de la familia en la atención de la salud reproductiva UN ٢ - دمج تنظيم اﻷسرة في رعاية الصحة اﻹنجابية
    2. La integración de la planificación de la familia en la atención de la salud reproductiva UN ٢ - دمج تنظيم اﻷسرة في رعاية الصحة الانجابية
    Estas incluían, entre otras, la promoción de la planificación de la familia en el contexto más amplio de los servicios de higiene de la reproducción y la liberación de la mujer en términos de derechos reproductivos y libertad en materia de reproducción. UN ويشمل ذلك، فيما يشمله، تعزيز تنظيم اﻷسرة في اطار أوسع هو خدمات الرعاية الصحية الانجابية وتمكين المرأة من حيث حقوق الانجاب وحرية الانجاب.
    Estas incluían, entre otras, la promoción de la planificación de la familia en el contexto más amplio de los servicios de higiene de la reproducción y la liberación de la mujer en términos de derechos reproductivos y libertad en materia de reproducción. UN ويشمل ذلك، فيما يشمله، تعزيز تنظيم اﻷسرة في اطار أوسع هو خدمات الرعاية الصحية الانجابية وتمكين المرأة من حيث حقوق الانجاب وحرية الانجاب.
    Estas incluían, entre otras, la promoción de la planificación de la familia en el contexto más amplio de los servicios de higiene de la reproducción y la liberación de la mujer en términos de derechos reproductivos y libertad en materia de reproducción. UN ويشمل ذلك، فيما يشمله، تعزيز تنظيم اﻷسرة في اطار أوسع هو خدمات الرعاية الصحية الانجابية وتمكين المرأة من حيث حقوق الانجاب وحرية الانجاب.
    2. Integración de la planificación de la familia en los servicios de salud reproductiva UN ٢ - دمج تنظيم اﻷسرة في رعاية الصحة اﻹنجابية
    El apoyo a los programas seguirá orientado a lograr la inclusión de la planificación de la familia en los servicios de atención primaria de la salud, las actividades de educación para la salud y la capacitación de quienes trabajan en la esfera de la salud. UN وسيتواصل توجيه الدعم البرنامجي نحو إدماج تنظيم اﻷسرة في الرعاية الصحية اﻷولية وأنشطة التثقيف الصحي وتدريب العمال الصحيين.
    La política sanitaria incluye un programa ampliado de vacunación, atención primaria de la salud, la disponibilidad de medicamentos fundamentales y la integración de la planificación de la familia en las actividades de los centros sanitarios. UN وأشارت إلى أن سياسة حكومتها في المجال الصحي تتضمن برنامجا موسعا للتحصين، والرعاية الصحية اﻷولية، وتوفير اﻷدوية اﻷساسية، وإدماج تنظيم اﻷسرة في أنشطة المراكز الصحية.
    En consecuencia, la integración de la planificación de la familia en la salud reproductiva responde a una demanda de la mujer, lo que constituye un aspecto decisivo, como se señala en el informe, puesto que las mujeres son las principales usuarias de los servicios de salud reproductiva. UN ويستجيب بذلك إدماج تنظيم اﻷسرة في الصحة اﻹنجابية لطلب منظم مقدم من المرأة، وهي نقطة هامة، كما يلاحظ التقرير، ﻷن المرأة هي المستعملة الرئيسية لخدمات الصحة اﻹنجابية.
    Incluyen la integración de la planificación de la familia en un proyecto integral de servicios de salud reproductiva que abarca las necesidades de salud reproductiva de las adolescentes, la prestación de servicios de salud reproductiva de urgencia a refugiados y personas desplazadas y la eliminación de la violencia contra la mujer. UN وتشمل إدماج تنظيم اﻷسرة في مجموعة شاملة من خدمات الصحة اﻹنجابية، ومعالجة احتياجات المراهقين إلى الصحة اﻹنجابية، وتقديم خدمات طارئة للصحة اﻹنجابية إلى اللاجئين والمشردين، والقضاء على العنف ضد المرأة.
    142. Como parte de la estrategia de integración de la planificación de la familia en las actividades de salud maternoinfantil del Organismo, se preparó un detallado plan de acción para aplicar un programa de salud materna y planificación de la familia por toda la Ribera Occidental y la Faja de Gaza. UN ١٤٢ - وعملا باستراتيجية دمج تنظيم اﻷسرة في أنشطة الوكالة لرعاية اﻷم والطفل، فقد تم إعداد خطة عمل مفصلة لتنفيذ برنامج موسع لصحة اﻷم وتنظيم اﻷسرة في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    142. Como parte de la estrategia de integración de la planificación de la familia en las actividades de salud maternoinfantil del Organismo, se preparó un detallado plan de acción para aplicar un programa de salud materna y planificación de la familia por toda la Ribera Occidental y la Faja de Gaza. UN ١٤٢ - وعملا باستراتيجية دمج تنظيم اﻷسرة في أنشطة الوكالة لرعاية اﻷم والطفل، فقد تم إعداد خطة عمل مفصلة لتنفيذ برنامج موسع لصحة اﻷم وتنظيم اﻷسرة في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    Ciertamente, en el plano nacional será necesario finalizar nuestra estrategia de población y revisar los programas demográficos nacionales existentes y las prioridades nacionales de conformidad con el Programa de Acción a medida que examinemos los distintos componentes de la planificación de la familia en un contexto mucho más amplio. UN وما من شك في أنه ستكون هناك حاجة على المستوى الوطني، الى استكمال استراتيجيتنا الوطنية ومراجعة البرامج واﻷولويات السكانية الوطنية القائمة وفقا لبرنامج العمل، عندما نبحث مختلف عناصر تنظيم اﻷسرة في سياق أعرض كثيرا.
    La Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo dio el primer paso en la formulación de una respuesta sustantiva a la demanda mundial de integración de la planificación de la familia en el contexto más general de la salud reproductiva y los derechos reproductivos, demanda que se encauza ante todo por intermedio de las organizaciones no gubernamentales femeninas de todo el mundo. UN واتخذ المؤتمر الدولي للسكان والتنمية الخطوة اﻷولى لتوضيح استجابة السياسة العامة لطلب عالمي ﻹدماج تنظيم اﻷسرة في سياق أعرض للصحة والحقوق اﻹنجابية، وهو طلب وجه أساسا في جميع أنحاء العالم من قبل المنظمات النسائية غير الحكومية.
    De manera general, esas iniciativas comprenden una integración progresiva de la planificación de la familia en los servicios de salud reproductiva, sin que se hayan fijado objetivos cuantificados, y organizando los servicios y su justificación sobre una base voluntaria. UN وتشمل تلك المبادرات عموما الدمج التدريجي لتنظيم اﻷسرة في خدمات الصحة اﻹنجابية دون أن تحدد أهدافا رقمية ثابتة واتباع نهج طوعي للخدمات والدعوة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more