Examinemos algunos de los criterios establecidos en la Convención para definir el límite exterior de la plataforma continental. | UN | ولننظر فيما يلي في بعض المعايير الواردة في الاتفاقية بشأن تعيين الحدود الخارجية للجرف القاري. |
“los recursos naturales de la plataforma continental de Ucrania y la zona económica marítima exclusiva son propiedad del pueblo de Ucrania.” | UN | " إن الموارد الطبيعية للجرف القاري ﻷوكرانيــا ومناطقها الاقتصادية البحرية الخالصة هي موضع حق ملكية شعب أوكرانيا " |
En los límites exteriores de la plataforma continental, la exactitud máxima que se conseguía estaba en la gama de 100 a 500 metros. | UN | وفي الحدود الخارجية للجرف القاري يمكن الحصول على دقة ١٠٠ متر إلى ٥٠٠ متر في أفضل الحالات. |
Esperamos que la Comisión de Límites de la plataforma continental pueda iniciar sus trabajos en un futuro cercano. | UN | ونأمل أن تتمكن اللجنة المعنية بحدود الجرف القاري من أن تبدأ عملها في المستقبل القريب. |
La delimitación de la plataforma continental, que es uno de los problemas que deben resolverse, también debería considerarse en el contexto de estas deliberaciones. | UN | وينبغي أيضا تناول مشكلة تعيين حدود الجرف القاري التي هي إحدى المشاكل التي ينبغي تسويتها، وذلك في سياق هذه المناقشات. |
Estamos seguros de que contribuirán de forma destacada a la delimitación de los límites externos de la plataforma continental. | UN | ونحن على ثقة من أنهم سيقدمون مساهمات متميزة في ترسيم الحدود الخارجية للجرف القاري. |
Esperamos que los expertos de la Comisión proporcionen una base científica y opiniones consultivas para la delimitación de los límites externos de la plataforma continental, y creemos que así ha de ser. | UN | ونأمل، بل ونعتقد، أن خبراء اللجنة سيوفرون اﻷساس العلمي والفتاوى اللازمة لتحديد الحدود الخارجية للجرف القاري. |
Notificación de recibo de la presentación y publicación de los límites exteriores de la plataforma continental propuestos en ella | UN | اﻹشعار باستلام الطلب اﻹخطــار باستلام الطلب وإعــلان الحدود الخارجيــة المقترحة للجرف القاري المتصلة بالطلب |
de los límites exteriores de la plataforma continental propuestos en ella | UN | اﻹخطار باستلام طلب وإعــلان الحدود الخارجية المقترحة للجرف القاري المتصلة بالطلب |
Notificación de recibo de la presentación y publicación de los límites exteriores de la plataforma continental propuestos en ella | UN | اﻹشعار باستلام الطلب اﻹخطــار باستلام الطلب وإعــلان الحدود الخارجيــة المقترحة للجرف القاري المتصلة بالطلب |
de los límites exteriores de la plataforma continental propuestos en ella | UN | اﻹخطار باستلام طلب وإعــلان الحدود الخارجية المقترحة للجرف القاري المتصلة بالطلب |
La Comisión, sin embargo, podría examinar las presentaciones relativas a la determinación de los límites exteriores de la plataforma continental si ninguna de las partes en la controversia se opusiera. | UN | غير أنه يمكن للجنة أن تنظر في طلبات إنشاء حدود خارجية للجرف القاري إذا لم يقابل ذلك باعتراض طرف من أطراف النزاع. |
Anexo II. Diagramas de flujo e ilustraciones que resumen el procedimiento para determinar el límite exterior de la plataforma continental | UN | المرفق الثاني خـرائط سير العمليــات ورسومات إيضاحيــة تُلخص خطــوات تقرير الحدود الخارجية للجرف القاري |
Diagramas de flujo e ilustraciones que resumen el procedimiento para determinar el límite exterior de la plataforma continental | UN | خرائـــط سير العمليات ورســومــات إيضاحية تلخص خطوات تقرير الحدود الخارجية للجرف القاري |
Métodos geodésicos y límites exteriores de la plataforma continental | UN | المنهجيات الجيوديسية والحدود الخارجية للجرف القاري |
En este contexto, también sigue vigente la invitación a proceder a la delimitación de la plataforma continental remitiéndose a la Corte Internacional de Justicia. | UN | وفي هذا السياق، لا تزال الدعوة قائمة من أجل الشروع في رسم حدود الجرف القاري باللجوء إلى محكمة العدل الدولية. |
Asimismo, es prioritario garantizar el funcionamiento ininterrumpido de la Comisión de Límites de la plataforma continental, habida cuenta del número creciente de solicitudes que recibe. | UN | ومما له أهمية أيضا أن تواصل لجنة حدود الجرف القاري عملها دون معوقات، نظرا للزيادة المستمرة في عدد الطلبات التي تتلقاها. |
La presentación describe el volumen de trabajo que prevé la Comisión de Límites de la plataforma continental de 2005 a 2009. | UN | ويتضمن العرض بيانا لعبء عمل لجنة حدود الجرف القاري المتوقع في الفترة من عام 2005 إلى عام 2009. |
Actividades realizadas como miembro de la Comisión de Límites de la plataforma continental | UN | الأنشطة التي اضطلع بها بصفته عضوا في لجنة حدود الجرف القاري: |
No parecía aventurado pronosticar que para 2015 comenzaría la producción comercial de recursos extraídos de la plataforma continental exterior. | UN | وقد بات متيسرا توقع أن يبدأ أول إنتاج تجاري لموارد الجرف القاري الخارجي بحلول عام 2015. |
La Comisión formulará recomendaciones a los Estados ribereños sobre cuestiones relacionadas con el establecimiento de los límites exteriores de la plataforma continental de esos Estados. | UN | وتقوم اللجنة بتوجيه توصيات إلى الدول الساحلية بشأن المسائل المتصلة بتعيين الحدود الخارجية لجرفها القاري. |
Cuestiones relacionadas con la plataforma continental y la Comisión de Límites de la plataforma continental | UN | المسائل المتعلقة بالجرف القاري ولجنة حدود الجرف القاري |
2003 hasta la fecha Miembro del Comité Consultivo para la Ampliación de la plataforma continental, Gobierno del Japón | UN | 2003 - إلى اليوم عضو، اللجنة الاستشارية لتوسيع حدود الجرف القاري، مجلس الوزراء الياباني |
Consejero del Gobierno de Turquía para la cuestión de la plataforma continental del Mar Egeo cuando esa cuestión estaba ante la Corte Internacional de Justicia | UN | مستشار لدى الحكومة التركية بشأن قضية الرصيف القاري لبحر إيجي حين كانت القضية معروضة على محكمة العدل الدولية |
Negociaciones entre Malasia, Indonesia y Tailandia sobre delimitación de las fronteras del mar territorial y de la plataforma continental y sobre pesquerías. | UN | المفاوضات التي جرت بين ماليزيا واندونيسيا وتايلند بشأن تعيين حدود البحر اﻹقليمي والجرف القاري وبشأن مصائد اﻷسماك. |
Objetivos: Investigación minera preliminar de la plataforma continental entre Cádiz y Huelva | UN | اﻷهداف: دراسة أولية لمعادن الصفيحة القارية الواقعة بين قادس وويلفا. |
Según algunos miembros de la Comisión de Límites de la plataforma continental, el número de Estados que podrían reunir los requisitos geográficos y geológicos para extender su plataforma continental, al menos en una parte de su costa, podría superar las estimaciones basadas en el mapa preparado en 1978. | UN | وبالاستناد إلى بعض أعضاء لجنة حدود الجرف القاري، فإن عدد الدول التي قد تتوفر لديها الشروط الأساسية الجغرافية والجيولوجية لإقامة جرف قاري ممتد على طول جزء على الأقل من خطها الساحلي يمكن أن يتجاوز التقديرات التي تستند إلى الخريطة التي أعدت في عام 1978. |
Deseamos también expresar nuestro agradecimiento por el progreso logrado por todas las instituciones creadas en virtud de las disposiciones de la Convención, en particular por la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos, el Tribunal Internacional del Derecho del Mar y la Comisión de Límites de la plataforma continental. | UN | كما نود الإشادة بالتقدم المحرز في مجال أنشطة جميع الهيئات التي تم إنشاؤها بموجب الاتفاقية، وخاصة السلطة الدولية لقاع البحار، والمحكمة الدولية لقانون البحار ولجنة حدود الجرف القاري، مؤكدين على أهمية التنفيذ الكامل لأحكام هذه الاتفاقية بوصفها الإطار القانوني المتفق عليه للاستخدامات السلمية للبحار والمحيطات. |
Determinación del pie del talud de la plataforma continental por medio de prueba en contrario de la regla general | UN | تحديد سفح المنحدر القاري بدليل مخالفة القاعدة العامة |
La Convención establece métodos para determinar el límite exterior de la plataforma continental, que abarcan dos fórmulas alternativas. | UN | 13 - وتقدم الاتفاقية منهجية لتحديد الطرف الخارجي للحافة القارية تتألف من صيغتين بديلتين. |