"de la población vive en" - Translation from Spanish to Arabic

    • من السكان يعيشون في
        
    • من السكان في
        
    • من السكان تعيش في
        
    • السكان الذين يعيشون في
        
    • حضريون
        
    • السكان يعيش في
        
    La agricultura está desatendida desde hace años, a pesar de que en muchos países en desarrollo el 70% de la población vive en zonas rurales. UN وتعرضت الزراعة للإهمال لمدة سنوات رغم أن 70 في المائة من السكان يعيشون في مناطق ريفية في العديد من البلدان النامية.
    Se calcula que el 75% de la población vive en zonas rurales y que el 50% de estas personas no han cumplido los 18 años. UN ويقدر أن 75 في المائة من السكان يعيشون في المناطق الريفية، وتقل أعمار 50 في المائة منهم تقريبا عن 18 عاما.
    Según una estimación, el 50% de la población vive en situación de pobreza. UN ووفقا ﻷحد التقديرات، فإن نحو ٠٥ في المائة من السكان يعيشون في حالة فقر.
    Más del 60% de la población vive en zonas rurales y la principal población urbana se concentra en Suva y Lautoka. UN ويعيش أكثر من 60 في المائة من السكان في مناطق ريفية ويتركز أغلب سكان الحضر في سوفا ولاوتوكا.
    La gran mayoría de la población vive en zonas rurales en una economía de subsistencia. UN تعيش اﻷغلبية الساحقة من السكان في الريف في بيئة تتسم باقتصاد الكفاف.
    Aproximadamente el 48% de la población vive en zonas urbanas. UN ويعيش نحو ٤٨ في المائة من السكان في المناطق الحضرية.
    El desempleo sigue siendo de alrededor del 12,4%, y un elevado porcentaje de la población vive en la pobreza. UN وتظل نسبة البطالة حوالي ١٢,٤ في المائة، وثمة نسبة مئوية كبيرة من السكان تعيش في حالة فقر.
    Peor aún, prácticamente el 70% de la población vive en zonas en donde el paludismo es endémico. UN والأسوأ من ذلك، أن حوالي 70 في المائة من السكان يعيشون في مناطق موبوءة بالملاريا.
    Preocupado porque según el censo más reciente del Territorio realizado en 2001, el 23% de la población vive en la pobreza, UN وإذ يساورها القلق بأن أرقام تعداد السكان في الإقليم لعام 2001، تظهر أن 23 في المائة من السكان يعيشون في فقر،
    Se estima que en la actualidad el 28,35% de la población vive en la pobreza. UN ويقدر أن 28.35 في المائة من السكان يعيشون في حالة فقر، في الوقت الحالي.
    Se estima que, en la actualidad, 28,35% de la población vive en la pobreza. UN ويقدر أن 28.35 في المائة من السكان يعيشون في حالة فقر، في الوقت الحالي.
    89. El paludismo es una de las causas principales de mortalidad en Myanmar. El 80% de la población vive en zonas donde el paludismo es endémico. UN 89- وتعد الملاريا سبباً رئيساً للوفيات في ميانمار، إذ إن 80 في المائة من السكان يعيشون في المناطق التي توطن فيها المرض.
    Cerca del 60% de la población vive en la pobreza y alrededor del 36% vive en la extrema pobreza. UN فما يقرب من 60 في المائة من السكان يعيشون في فقر ونحو 36 في المائة يعيشون في فقر مدقع.
    El 46% de la población vive en la pobreza y la tasa de desempleo es del 14%. UN وثمة 46 في المائة من السكان يعيشون في ظروف الفقر و 14 في المائة منهم عاطلون عن العمل.
    A pesar de la relativa recuperación económica, las comunidades de refugiados siguieron figurando entre las más pobres de la sociedad palestina, sobre todo en la Faja de Gaza, donde se estima que un 40% de la población vive en condiciones de pobreza. UN وبالرغم من الانتعاش الاقتصادي المتواضع، فإن جماعات اللاجئين ظلت تُعد من بين أفقر الفئات في المجتمع الفلسطيني، ولا سيما في قطاع غزة، حيث يعيش ما يقدّر بـ 40 في المائة من السكان في حالة فقر.
    Aproximadamente el 95% de la población vive en Gran Caimán, donde radica la capital George Town. UN ويعيش نحو 95 في المائة من السكان في جزيرة كايمان الكبرى التي تقع في مدينة جورج تاون العاصمة.
    En una situación económica difícil, en la que más del 80% de la población vive en condiciones de extrema pobreza, la violencia no puede sino aumentar, con la consiguiente privación de los derechos humanos a toda la población. UN وفي وضع اقتصادي مريع، حيث يعيش أكثر من 80 في المائة من السكان في فقر مدقع، لا يمكن للعنف إلا أن يزيد، مما يترتب عليه أن يبقى السكان بأسرهم بدون حقوق إنسان.
    Compartimos un denominador común: desde la aurora de nuestros tiempos, la supervivencia de nuestro pueblo ha estado relacionada con el mar. Incluso en nuestras islas más elevadas, como Pohnpei y Kosrae, la mayor parte de la población vive en las planicies costeras. UN وحتى في جزرنا المرتفعة، مثل بوهبني وكوسراي، تعيش الأغلبية العظمى من السكان في جميع الجزر في السهل الساحلي.
    Un 70% de la población vive en las zonas rurales y depende primordialmente de la agricultura y de los recursos naturales para su subsistencia. UN ويعيش نحو 70 في المائة من السكان في مناطق ريفية ويعتمدون على الزراعة والموارد البيئية الطبيعية في معيشتهم.
    Las Bermudas también figuran en la lista de países con mayor población urbana, ya que el 100% de la población vive en áreas urbanas. UN وهي مدرجة أيضا في قائمة البلدان ذات أعلى نسبة سكان حضر، حيث يعيش 100 في المائة من السكان في مناطق حضرية.
    Se calcula que un 85% de la población vive en las zonas rurales. UN يقدَّر أن نسبة 85 في المائة من السكان تعيش في المناطق الريفية.
    Además, el Comité observa que una gran parte de la población vive en la pobreza y le preocupa la repercusión de esta situación en los niños. UN كما تلاحظ اللجنة ارتفاع نسبة السكان الذين يعيشون في حالة الفقر، ويساورها القلق لتأثير هذا الوضع على الأطفال.
    La mayoría de la población vive en zonas urbanas y está concentrada en la capital, donde residen casi las dos terceras partes de los habitantes del país. UN وقُدر عدد سكان البلد ﺑ ٠٠٠ ٦٢٠ نسمة في عام ١٩٩٦، ومعظمهم حضريون يتركزون في جيبوتي العاصمة، حيث يسكن زهاء ثلثي السكان.
    Una parte de la población vive en las zonas ocupadas, rehén de ese mismo ejército. UN وهناك جزء من السكان يعيش في مناطـق محتلة وهـو رهينـة في يد جيش الاحتلال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more