Observamos con satisfacción que ya se ha puesto en marcha en 10 países africanos, entre ellos Nigeria, acontecimiento que constata cómo con recursos modestos se puede lograr un gran cambio en la reducción de la pobreza en las zonas rurales. | UN | ونلاحظ مع الارتياح بأن المشروع يعمل الآن في 10 بلدان أفريقية، بما فيها نيجيريا، الأمر الذي يدلل على أن القليل من الموارد يمكن أن يحدث تغييرا فارقا كبيرا في مجال الحد من الفقر في المناطق الريفية. |
La agricultura sigue siendo el principal pilar de la reducción de la pobreza en las zonas rurales. | UN | 29 - تظل الزراعة هي الدعامة الرئيسية للحد من الفقر في المناطق الريفية. |
Diversos países se han interesado en poner a prueba las posibilidades que ofrecen los sistemas de pago por los servicios de los ecosistemas en los programas de reducción de la pobreza en las zonas rurales. | UN | وبات اختبار مقدرات نظام الدفع لقاء استعمال خدمات النظام الإيكولوجي ضمن برامج الحد من الفقر في المناطق الريفية يحظى باهتمام عدد من البلدان. |
4. Alivio y reducción de la pobreza en las zonas rurales | UN | ٤ - التخفيف من حدة الفقر في المناطق الريفية والحد منه |
Creación de capacidad sobre aplicaciones de tecnología de energía renovable para el alivio de la pobreza en las zonas rurales de los países miembros de la CESPAO | UN | بناء القدرات في مجال استخدام تطبيقات تكنولوجيا الطاقة المتجددة في التخفيف من حدة الفقر في المناطق الريفية في البلدان الأعضاء في الإسكوا |
V.45 En Camboya, la Comisión Consultiva observó un proyecto de reducción de la pobreza en las zonas rurales basado en un modelo que consistía en individualizar a los dirigentes de las comunidades y capacitarlos para que ellos mismos formulasen programas de reducción de la pobreza. | UN | خامسا - 45 وفي كمبوديا، لاحظت اللجنة الاستشارية وجود مشروع للحد من الفقر في الريف يقوم على أساس نموذج يتضمن تحديد القادة في المجتمعات المحلية وتدريبهم على صياغة برامج للحد من الفقر بأنفسهم. |
118.142 Reducir la desigualdad entre las zonas urbanas y rurales mediante la reducción de la pobreza en las zonas rurales (Iraq); | UN | 118-142- جسر الفجوة بين الحواضر والأرياف عن طريق الحد من الفقر في الأرياف (العراق)؛ |
El acceso a los servicios financieros fomenta el desarrollo económico y puede cumplir un papel esencial en la reducción de la pobreza en las zonas rurales. | UN | 28 -أما الحصول على الخدمات المالية، فهو يعزز التنمية الاقتصادية ويمكنه أن يساهم مساهمة حاسمة في الحد من الفقر في المناطق الريفية. |
42. El Comité toma nota de los esfuerzos desplegados y los progresos conseguidos por el Estado parte en la reducción de la pobreza en las zonas rurales. | UN | 42 - تلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف والتقدم الذي تحرزه بشأن الحد من الفقر في المناطق الريفية. |
Las políticas y condiciones crediticias del FIDA especifican que el Fondo concentrará sus recursos en las actividades rentables que prometan una reducción de la pobreza en las zonas rurales en que habita y trabaja la mayoría de los pobres. | UN | وتحدد سياسات الصندوق ومعاييره اﻹقراضية بأن الصندوق سوف " يركز موارده على اﻷنشطة التي تعد بأن تؤدي، بطريقة فعالة من حيث الكلفة، إلى الحد من الفقر في المناطق الريفية حيث يعيش ويعمل معظم الفقراء " . |
c) Considera la posibilidad de aumentar el apoyo financiero a las familias económicamente desfavorecidas, en particular en el marco de los planes en favor del desarrollo y reducción de la pobreza en las zonas rurales y remotas. | UN | (ج) أن تنظر في زيادة الدعم المالي المقدم للأسر المحرومة اقتصادياً، لا سيما في إطار خطط التنمية والحد من الفقر في المناطق الريفية والنائية. |
416. Sin embargo, el reconocimiento del valor del papel de la mujer en la producción agrícola es una de las prioridades del documento de estrategia de desarrollo rural preparado en el marco de la reducción de la pobreza en las zonas rurales, cuya aplicación será pronto objeto de una mesa redonda de donantes para la movilización de recursos. | UN | 416- ومع ذلك، أدرج تثمين دور المرأة في الإنتاج الزراعي ضمن الأولويات الواردة في وثيقة الاستراتيجية للتنمية الريفية التي أعدت في إطار الحد من الفقر في المناطق الريفية ومن المعتزم طرح موضوع تنفيذها قريباً خلال تنظيم مائدة مستديرة للمانحين من أجل تعبئة الموارد. |
En Malawi, Uganda y Zambia, los servicios de acceso al crédito financiero, los servicios de transporte, los servicios de comercialización y los servicios de información prestados por telefonía móvil determinan en gran medida las ganancias de los agricultores que producen cultivos de exportación destinados a los mercados internacionales y, por lo tanto, contribuyen a la reducción de la pobreza en las zonas rurales. | UN | وفي ملاوي وأوغندا وزامبيا، لوحظ أن توفير الخدمات الائتمانية المالية وخدمات النقل وخدمات التسويق وخدمات المعلومات عن طريق استخدام الهواتف المحمولة قد مثَّل جزءاً كبيراً من المكاسب التي حققها المزارعون من إنتاج محاصيل التصدير المتجهة إلى الأسواق الدولية، ومن ثمّ، ساهم في الحدِّ من الفقر في المناطق الريفية. |
Creación de capacidad sobre aplicaciones de tecnología de energía renovable para el alivio de la pobreza en las zonas rurales de los países miembros de la CESPAO | UN | بناء القدرات في مجال استخدام تطبيقات تكنولوجيا الطاقة المتجددة في التخفيف من حدة الفقر في المناطق الريفية في البلدان الأعضاء في الإسكوا |
Informes anuales sobre cuestiones de población y desarrollo; informe sobre la mitigación de la pobreza en las zonas rurales y el desarrollo agrícola sostenible e informes anuales sobre cuestiones de desarrollo urbano, incluida la pobreza en las zonas urbanas; | UN | ب - اللجنة المعنية بتدابير التخفيف من حدة الفقر في المناطق الريفية والتنمية الزراعية المستدامة؛ وتقارير سنوية عن المسائل المتصلة بالتنمية الحضرية بما في ذلك الفقر في المناطق الحضرية. |
Informes anuales sobre cuestiones de población y desarrollo; informe sobre la mitigación de la pobreza en las zonas rurales y el desarrollo agrícola sostenible e informes anuales sobre cuestiones de desarrollo urbano, incluida la pobreza en las zonas urbanas; | UN | ب - اللجنة المعنية بتدابير التخفيف من حدة الفقر في المناطق الريفية والتنمية الزراعية المستدامة؛ وتقارير سنوية عن المسائل المتصلة بالتنمية الحضرية بما في ذلك الفقر في المناطق الحضرية. |
El desarrollo estimulado por las comunidades y basado en el establecimiento de prioridades comunes, la adopción conjunta de decisiones y la gestión de los recursos puede fortalecer el capital social y contribuir a la reducción de la pobreza en las zonas rurales. | UN | 44 - يمكن للتنمية التي يحفزها المجتمع المحلي القائمة على تحديد الأولويات واتخاذ القرارات وإدارة الموارد بصورة تشاركية أن تعزز رأس المال الاجتماعي وتسهم في الحد من الفقر في الريف. |
c) Mayor capacidad de los Estados miembros de la CESPAP de elaborar y aplicar políticas y estrategias eficaces y coherentes que promuevan el crecimiento económico sostenible y la reducción de la pobreza en las zonas rurales mediante la transferencia de la tecnología agropecuaria y el desarrollo de empresas agropecuarias | UN | (ج) زيادة قدرة الدول الأعضاء في اللجنة على صوغ وتنفيذ سياسات واستراتيجيات للنمو الاقتصادي المستدام والحد من الفقر في الريف من خلال نقل التكنولوجيا الزراعية وتنمية المشاريع المرتكزة على الزراعة |
c) Mayor capacidad de los Estados miembros de la CESPAP de elaborar y aplicar políticas y estrategias eficaces y coherentes que promuevan el crecimiento económico sostenible y la reducción de la pobreza en las zonas rurales mediante la transferencia de la tecnología agropecuaria y el desarrollo de empresas agropecuarias | UN | (ج) زيادة قدرة الدول الأعضاء في اللجنة على صياغة وتنفيذ سياسات واستراتيجيات للنمو الاقتصادي المستدام والحد من الفقر في الريف من خلال نقل التكنولوجيا الزراعية وتنمية المشاريع المرتكزة على الزراعة |
c) Aumento de la capacidad de los Estados miembros de la CESPAP para elaborar y aplicar políticas y estrategias eficaces y coherentes que promuevan el crecimiento económico sostenible y la reducción de la pobreza en las zonas rurales mediante la transferencia de tecnología agropecuaria y el desarrollo empresarial agropecuario | UN | )ج) زيادة قدرة الدول الأعضاء في اللجنة على صوغ وتنفيذ سياسات واستراتيجيات للنمو الاقتصادي المستدام والحد من الفقر في الأرياف عبر نقل التكنولوجيا الزراعية وتنمية المشاريع المرتكزة على الزراعة |
c) Mayor capacidad de los Estados miembros de la CESPAP para formular y aplicar políticas y estrategias de desarrollo económico sostenible y reducción de la pobreza en las zonas rurales mediante la transferencia de tecnología agropecuaria y el desarrollo de empresas agropecuarias | UN | (ج) زيادة قدرة الدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ على وضع وتنفيذ سياسات واستراتيجيات للتنمية الاقتصادية المستدامة والحد من الفقر في الأرياف عن طريق نقل التكنولوجيا الزراعية وتنمية المشاريع القائمة على الزراعة |
8. Buena parte de la disminución de la pobreza a nivel nacional es imputable a una reducción de la pobreza en las zonas rurales. | UN | ٨- ويعزى قدر كبير من التناقص في الفقر على المستوى الوطني إلى تناقص في الفقر في المناطق الريفية. |
92. Un requisito indispensable para el crecimiento económico y la mitigación de la pobreza en las zonas rurales es que haya macroestructuras e instituciones que lo propicien. | UN | ٩٢ - يشكل المناخ المساعد الكلي والمؤسسي شرطا مسبقا لازما للنمو الاقتصادي وللتمكين من تخفيف حدة الفقر الريفي. |