"de la pobreza es" - Translation from Spanish to Arabic

    • على الفقر هو
        
    • من الفقر هو
        
    • على الفقر يشكل
        
    • على الفقر ضرورة
        
    • على الفقر يمثل
        
    • على الفقر أمر
        
    • على الفقر بوصفه
        
    • من الفقر هي
        
    • حدة الفقر من
        
    • على الفقر يعد
        
    • على الفقر باعتباره
        
    • على الفقر من
        
    • على الفقر هي
        
    • على الفقر يعتبر
        
    • على الفقر إنما
        
    La eliminación de la pobreza es imprescindible para alcanzar el desarrollo social, especialmente en los países en desarrollo. UN إن القضاء على الفقر هو المدخل الرئيسي إلى التنمية الاجتماعية، ولا سيما في البلدان النامية.
    5. La erradicación de la pobreza es un componente fundamental del desarrollo sostenible y centrado en los seres humanos. UN ٥ - القضاء على الفقر هو عنصر أساسي من عناصر التنمية المستدامة التي تركز على اﻹنسان.
    14. Cabe reconocer que la eliminación de la pobreza es un imperativo ético. UN ٤١ - ويجب التسليم بأن القضاء على الفقر هو ضرورة أخلاقية.
    Por consiguiente, una reducción de la deuda que permita una reducción de la pobreza es una buena base para alcanzar la plena realización de todos los pueblos del mundo. UN ولذلك فإن الحد من الديون المؤدي إلى الحد من الفقر هو نقطة اﻹنطلاق نحو بلوغ التحقيق الذاتي لجميع سكان العالم.
    La erradicación de la pobreza es otro problema al que hacemos frente. UN والقضاء على الفقر يشكل تحديا آخر واجهناه.
    El Sr. Chaderton Matos (República Bolivariana de Venezuela) dice que la erradicación de la pobreza es un imperativo moral. UN 6 - السيد شاديرتون ماتوس (جمهورية فنزويلا البوليفارية): قال إن القضاء على الفقر ضرورة حتمية أخلاقية.
    Estamos de acuerdo con lo que se señaló en la Cumbre de Copenhague en el sentido de que la erradicación de la pobreza es de sumo interés para todos los países. UN وكما دعا مؤتمر قمة كوبنهاغن، نوافق على أن القضاء على الفقر يمثل الشغل الشاغل لجميع البلدان.
    La erradicación de la pobreza es un objetivo fundamental de la política de cooperación para el desarrollo de la Unión Europea. UN والقضاء على الفقر هو هدف أساسي لسياسة التعاون من أجل التنمية التي يتبعها الاتحاد اﻷوروبي.
    De hecho algunos consideran que la erradicación de la pobreza es la verdadera razón de ser de sus esfuerzos. UN ١١ - وترى بعض المؤسسات والهيئات، في الواقع، أن القضاء على الفقر هو المبرر الفعلي لجهودها.
    Por tanto, el quinto elemento de una estrategia para la erradicación de la pobreza es fortalecer la cooperación internacional. UN والعنصر الخامس في استراتيجية القضاء على الفقر هو التعاون الدولي المعزز.
    El Banco Mundial apoya plenamente la tesis de que la erradicación de la pobreza es la finalidad última del desarrollo. UN ويؤيد البنك الدولي تأييدا تاما القول بأن القضاء على الفقر هو الهدف النهائي للتنمية.
    Es sabido que la erradicación de la pobreza es una estrategia eficaz para luchar contra la desertificación y promover el desarrollo sostenible. UN ومن المسلم به على نطاق واسع أن القضاء على الفقر هو استراتيجية فعالة لمكافحة التصحر، وتعزيز التنمية المستدامة.
    Además de las situaciones de conflicto en el mundo, la erradicación de la pobreza es un asunto que nos toca profundamente. UN وبخلاف حالات الصراع في العالم، فإن القضاء على الفقر هو موضوع قريب من قلوبنا.
    En el caso de los países en desarrollo, la eliminación de la pobreza es una cuestión de máxima prioridad. UN والقضاء على الفقر هو الأولوية الأولى للبلدان النامية.
    Convencida de que la reducción de la pobreza es un reto fundamental del desarrollo y de que la ONUDI puede hacer mucho al respecto, UN واقتناعا منه بأن الحد من الفقر هو تحد إنمائي رئيسي، وأنه يمكن لليونيدو أن تفعل الكثير لمعالجة تلك المشكلة،
    Como ha subrayado la Organización Internacional del Trabajo, la principal vía para salir de la pobreza es el trabajo decente. UN وكما تقول منظمة العمل الدولية، فإن الطريق الرئيسي للخروج من الفقر هو العمل الكريم.
    En el proyecto de resolución se reconoce que la erradicación de la pobreza es un desafío decisivo para lograr un crecimiento económico y un desarrollo sostenidos. UN ويسلم مشروع القرار بأن القضاء على الفقر يشكل تحدياً أساسياً لتحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة.
    En este sentido, la Asamblea podría considerar la posibilidad de establecer un tema específico para cada año, que armonizara con el lema general de que la erradicación de la pobreza es una necesidad imperiosa de carácter ético, social, político y económico para los seres humanos. UN وفي هذا الصدد، قد تود الجمعية العامة في النظر في تحديد موضوع متميز لكل سنة في إطار الموضوع العام للعقد، وهو أن القضاء على الفقر ضرورة حتمية من النواحي اﻷخلاقية والاجتماعية والسياسية والاقتصادية بالنسبة الى البشرية.
    La erradicación de la pobreza es uno de los grandes problemas del desarrollo. UN 48 - إن القضاء على الفقر يمثل تحديا رئيسيا من تحديات التنمية.
    Afirmó que la erradicación de la pobreza es indispensable para la sostenibilidad de los asentamientos humanos. UN وأكد على أن القضاء على الفقر أمر جوهري بالنسبة للمستوطنات البشرية المستدامة.
    El Gobierno de Jamaica ha declarado que la erradicación de la pobreza es su máxima prioridad. UN وقد أعلنت حكومة جامايكا هدف القضاء على الفقر بوصفه اﻷولوية القصوى لديها.
    La única manera de salir de la pobreza es con empresas comerciales. TED والطريقة الوحيدة للخروج من الفقر .. هي تعليم العصامية الاقتصادية
    La reducción de la pobreza es una cuestión de alta prioridad para los dirigentes de todos los países. UN إن تخفيض حدة الفقر من القضايا ذات الأولوية الكبرى التي تشغل قادة جميع البلدان.
    Por consiguiente, la erradicación de la pobreza es fundamental para el cumplimiento del mandato del UNICEF. UN ولذلك فإن القضاء على الفقر يعد أمرا حاسما لتنفيذ ولاية منظمته.
    Hemos reafirmado que la erradicación de la pobreza es un requisito básico y fundamental. UN وتم التأكيد على القضاء على الفقر باعتباره مطلبا ضروريا وأساسيا.
    La erradicación de la pobreza es el meollo del desarrollo sostenible. UN والقضاء على الفقر من صميم التنمية المستدامة.
    La tarea crucial en los años que quedan del Decenio para la Erradicación de la pobreza es llevar las políticas que han funcionado a aquellas partes del mundo en que se necesita su aplicación más decidida, en particular en Asia meridional, en África al sur del Sáhara y en partes de América Latina. UN والمهمة العصيبة في السنوات المتبقية من عقد القضاء على الفقر هي نشر تلك السياسات التي نجحت في تلك اﻷجزاء من العالم التي تكون فيها هذه السياسات في حاجة إلى تطبيق يتسم بزيادة من العزم والتصميم، ولا سيما في جنوب آسيا، وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وأجزاء من أمريكا اللاتينية.
    La erradicación de la pobreza es uno de los retos más importantes que afronta la comunidad internacional en general y los países en desarrollo en particular. UN وقال إن القضاء على الفقر يعتبر من أكبر التحديات التي تواجه المجتمع الدولي بأسره والبلدان النامية على وجه الخصوص.
    La erradicación de la pobreza es un imperativo económico, político y moral fundamental y su designación como objetivo central y principal de la agenda para el desarrollo después de 2015 no puede someterse a negociación. UN وتابع بالقول إن القضاء على الفقر إنما هو ضرورة اقتصادية وسياسية وأخلاقية هامة جداً، وأن اعتباره الهدف الأساسي والشامل في خطة التنمية لما بعد عام 2015 لا يمكن أن يكون رهن تفاوض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more