"de la pobreza y el desarrollo humano" - Translation from Spanish to Arabic

    • من الفقر والتنمية البشرية
        
    • على الفقر والتنمية البشرية
        
    • من الفقر ومن أجل التنمية البشرية
        
    • من الفقر وتحقيق التنمية البشرية
        
    • من حدة الفقر والتنمية البشرية
        
    Los objetivos de la reducción de la pobreza y el desarrollo humano sólo pueden alcanzarse mediante el desarrollo. UN ولن تتحقق الأهداف المتعلقة بالحد من الفقر والتنمية البشرية إلا من خلال التنمية.
    El grupo interinstitucional también apunta a plasmar en las operaciones sobre el terreno las relaciones entre el comercio, la reducción de la pobreza y el desarrollo humano. UN كما أنها تهدف إلى ترجمة الروابط بين التجارة، والحد من الفقر والتنمية البشرية إلى عمليات ميدانية.
    El PNUD procura fomentar alianzas con el sector privado a fin de promover los objetivos de la erradicación de la pobreza y el desarrollo humano sostenible. UN 73 - يتعاون برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع القطاع الخاص من أجل تعزيز الشراكات وتدعيم أهداف القضاء على الفقر والتنمية البشرية المستدامة.
    Por tanto, el apoyo de la organización a los proyectos y programas de los gobiernos debía continuar orientado a promover el crecimiento económico y el desarrollo sostenible y mantener como objetivos prioritarios la erradicación de la pobreza y el desarrollo humano general. UN ولذلك ينبغي أن يظل هدف دعم المنظمة لبرامج الحكومات ومشاريعها موجهاً نحو تشجيع النمو الاقتصادي، والتنمية المستدامة، مع اعتبار القضاء على الفقر والتنمية البشرية الشاملة في قمة الأولويات.
    Fondo Fiduciario de Bélgica para fomentar la capacidad comercial en pro de la reducción de la pobreza y el desarrollo humano en el África subsahariana UN الصندوق الاستئماني البلجيكي لتنمية القدرة التجارية من أجل الحد من الفقر ومن أجل التنمية البشرية في أفريقيا جنوب الصحراء
    Fondo Fiduciario de Bélgica para fomentar la capacidad comercial en pro de la reducción de la pobreza y el desarrollo humano en África Subsahariana UN صندوق بلجيكا الاستئماني لتنمية القدرات التجارية من أجل الحد من الفقر وتحقيق التنمية البشرية من أجل أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى
    Varios países prepararon informes nacionales sobre el desarrollo humano, como instrumentos que habrán de sentar las bases para la reducción de la pobreza y el desarrollo humano en general. UN وكوسيلة لتوفير الخط اﻷساسي للتخفيف من الفقر والتنمية البشرية عموما، فقد شرعت عدة بلدان في إعداد تقارير وطنية عن التنمية البشرية.
    Esa transformación ha abarcado las dimensiones de reorientación estratégica y reducción y renovación del personal, manteniendo al mismo tiempo el foco de la atención en la reducción de la pobreza y el desarrollo humano sostenible. UN وقد اشتمل التحول على أبعاد تمثلت في إعادة التوجيه الاستراتيجي، وتخفيض عدد الموظفين وتجديدهم، مع استمرار التركيز الشديد على الحد من الفقر والتنمية البشرية المستدامة.
    Los programas regionales de África, los Estados árabes y Asia se orientaron hacia el fortalecimiento de los vínculos entre el comercio, la reducción de la pobreza y el desarrollo humano. UN وركزت البرامج الإقليمية في أفريقيا والدول العربية وآسيا على تعزيز الروابط القائمة بين التجارة والحد من الفقر والتنمية البشرية.
    Se asocia con objetivos de importancia fundamental, como la reducción de la pobreza y el desarrollo humano sostenible, así como con el establecimiento y el mantenimiento de la paz, la rendición de cuentas respecto de violaciones flagrantes de los derechos humanos y la lucha contra la delincuencia organizada y el terrorismo. UN وترتبط سيادة القانون بأهداف أساسية كالحد من الفقر والتنمية البشرية المستدامة، فضلاً عن بناء السلام وحفظه، والمساءلة عن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان، ومكافحة الجريمة المنظمة والإرهاب.
    Los efectos positivos de la educación sobre la reducción de la pobreza y el desarrollo humano integral están bien documentados. UN 2 - وجرى بشكل مستفيض توثيق الآثار الإيجابية للتعليم على الحد من الفقر والتنمية البشرية ككل.
    El fortalecimiento de las capacidades nacionales para analizar las tendencias y políticas comerciales y sus efectos en la reducción de la pobreza y el desarrollo humano es una prioridad fundamental. UN 73 - ويمثل تعزيز القدرات الوطنية على تحليل الاتجاهات والسياسات التجارية وأثرها على الحد من الفقر والتنمية البشرية أولوية حاسمة.
    Por tanto, el apoyo de la organización a los proyectos y programas de los gobiernos debía continuar orientado a promover el crecimiento económico y el desarrollo sostenible y mantener como objetivos prioritarios la erradicación de la pobreza y el desarrollo humano general. UN ولذلك ينبغي أن يظل هدف دعم المنظمة لبرامج الحكومات ومشاريعها موجهاً نحو تشجيع النمو الاقتصادي، والتنمية المستدامة، مع اعتبار القضاء على الفقر والتنمية البشرية الشاملة في قمة الأولويات.
    Asimismo, dada la relación entre el racismo y las cuestiones relativas al desarrollo, las iniciativas encaminadas a eliminar el racismo deben acompañarse de medidas para la erradicación de la pobreza y el desarrollo humano. UN وزيادة على ذلك في ضوء التفاعل بين العنصرية ومسائل التنمية، ينبغي الاضطلاع بجهود للقضاء عليها بالاقتران مع القضاء على الفقر والتنمية البشرية.
    :: Desvincular el crecimiento económico de la degradación ambiental en términos relativos y, cuando sea posible, en términos absolutos, de un modo que sea compatible con la erradicación de la pobreza y el desarrollo humano universal UN :: فصل النمو الاقتصادي عن التدهور البيئي من الناحية النسبية وحيثما أمكن من الناحية المطلقة، بما يتسق مع القضاء على الفقر والتنمية البشرية الشاملة
    La crisis financiera y económica actual, junto con los elevados precios de los alimentos y la energía y la escasez crónica, así como el cambio climático, han tenido un efecto muy negativo sobre el crecimiento económico, el desarrollo agrícola, la erradicación de la pobreza y el desarrollo humano en general. UN إن الأزمة المالية والاقتصادية الراهنة، إلى جانب ارتفاع أسعار الغذاء والطاقة ونقصهما المزمن، فضلا عن تغير المناخ، جميعها عوامل كان لها أثر سلبي جدا على النمو الاقتصادي والتنمية الزراعية والقضاء على الفقر والتنمية البشرية عموما.
    Fondo Fiduciario de Bélgica para fomentar la capacidad comercial en pro de la reducción de la pobreza y el desarrollo humano en el África subsahariana UN الصندوق الاستئماني البلجيكي لتنمية القدرة التجارية من أجل الحد من الفقر ومن أجل التنمية البشرية في أفريقيا جنوب الصحراء
    Se está avanzando mucho en la ampliación de los servicios sociales esenciales que presta el Gobierno de Mozambique y en el establecimiento de un entorno operacional para la reducción de la pobreza y el desarrollo humano sostenible. UN ويجري حاليا إحراز تقدم ملموس في مجال توفير الخدمات الاجتماعية الضرورية من جانب حكومة موزامبيق وإيجاد بيئة عملية للحد من الفقر ومن أجل التنمية البشرية المستدامة.
    En la esfera del comercio, el proyecto PNUD/Unión Africana para promover un desarrollo de la capacidad a largo plazo con miras a lograr la reducción de la pobreza y el desarrollo humano en el África subsahariana ya había sido suscrito, y la UNCTAD sería uno de los organismos participantes. UN وفي مجال التجارة، جرى التوقيع على المشروع المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والاتحاد الأفريقي لتنمية القدرة التجارية من أجل الحد من الفقر ومن أجل التنمية البشرية في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، وسوف يكون الأونكتاد واحدا من الوكالات المشاركة في ذلك المشروع.
    La SADC apoya el principio de que la igualdad de género es un enfoque necesario y racional para abordar el crecimiento económico, la reducción de la pobreza y el desarrollo humano en general. UN وتتمسك الجماعة بمبدأ المساواة بين الجنسين كنهج ضروري ومنطقي لتحقيق النمو الاقتصادي، والحد من الفقر وتحقيق التنمية البشرية الشاملة.
    Fondo Fiduciario de Bélgica para Fomentar la Capacidad Comercial en pro de la Reducción de la pobreza y el desarrollo humano en el África Subsahariana UN صندوق بلجيكا الاستئماني لتنمية القدرات التجارية من أجل الحد من الفقر وتحقيق التنمية البشرية في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى
    Por ejemplo, en Nepal, el apoyo a la descentralización se convirtió en el aspecto más importante de la asistencia del PNUD al Gobierno en la esfera de la mitigación de la pobreza y el desarrollo humano. UN ففي نيبال، مثلا، أصبح تقديم الدعم من أجل إضفاء طابع اللامركزية هو جوهر المساعدة التي يقدمها برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي إلى الحكومة في مجالي التخفيف من حدة الفقر والتنمية البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more