"de la política de emancipación" - Translation from Spanish to Arabic

    • سياسة التحرر
        
    • لسياسة التحرر
        
    • سياسة تحرير المرأة
        
    • بسياسة التحرر
        
    La creciente integración de la Política de Emancipación en la política general, plantea el peligro de su fragmentación y pérdida de claridad. UN ونظراً ﻷن سياسة التحرر تصبح بصورة متزايدة جزءاً من السياسة العامة، فهناك خطورة من أن تصبح مجزأة وغير واضحة.
    La más importante es un plan de financiación de iniciativas que fomentan las estrategias de apoyo de la Política de Emancipación. UN والمهم إلى أبعد حد هو خطة التمويل التي تستخدم للمبادرات التي تساعد على تعزيز استراتيجيات دعم سياسة التحرر.
    Mientras tanto, el Departamento de Coordinación de la Política de Emancipación estudia diversas formas de ampliar este enfoque innovador. UN وفي نفس الوقت، تقوم إدارة تنسيق سياسة التحرر باستكشاف طرق جديدة لتوسيع نطاق هذا النهج الابتكاري.
    Para este fin, el Ministro Coordinador de la Política de Emancipación ha presupuestado 12,2 millones de florines para 1998 y 13 millones de florines para 1999. UN وخصص الوزير المنسق لسياسة التحرر لهذا الغرض ١٢,٢ مليون غيلدر لعام ١٩٩٨ و ١٣ مليون غيلدر لعام ١٩٩٩.
    En 1996, el Ministro Coordinador de la Política de Emancipación estableció el Comité de la rutina cotidiana. UN وفي عام ١٩٩٦، أنشأ الوزير المنسق لسياسة التحرر لجنة الروتين اليومي.
    En los capítulos siguientes se presentan aspectos concretos de la Política de Emancipación contenidos en los diversos artículos de la Convención. UN وتقدم الفصول التالية معلومات عن جوانب محددة في سياسة التحرر بصيغتها الواردة في مختلف مواد الاتفاقية.
    Además, las autoridades apoyan y alientan medidas destinadas a promover iniciativas en el sector de la Política de Emancipación que emana de la sociedad. UN إضافة إلى ذلك، ينبغي أن تدعم وتشجع السلطات العمل لتشجيع المبادرات في ميدان سياسة التحرر العامة النابعة من المجتمع.
    Por consiguiente, los objetivos de la Política de Emancipación tenían que incorporarse en la normativa regular de todos los ministerios. UN ولذلك، تعيﱠن دمج أهداف سياسة التحرر العامة في السياسة العادية لجميع الوزارات.
    Se están buscando medios de integrar los objetivos de la Política de Emancipación en la normativa básica. UN ويجري البحث عن طرق لدمج أهداف سياسة التحرر في السياسة العامة الرئيسية.
    Como resultado del proceso de descentralización, las provincias y los municipios tienen ahora un papel mucho más destacado en la determinación y aplicación de los objetivos de la Política de Emancipación. UN نتيجة لعملية التحول إلى اللامركزية، أصبحت المقاطعات والبلديات تلعب دوراً أكبر بكثير في تحديد وتنفيذ أهداف سياسة التحرر.
    En el curso de los próximos años recibirá una subvención anual de alrededor de 2,4 millones de florines del Ministro Coordinador de la Política de Emancipación. UN وسيتلقى على مدى السنين القليلة القادمة إعانة سنوية تبلغ ٢,٤ مليون غيلدر من وزير تنسيق سياسة التحرر.
    Recibe una subvención anual de cerca de medio millón de florines del Ministro Coordinador de la Política de Emancipación. UN وتتلقى إعانة سنوية تبلغ حوالي نصف مليون غيلدر من وزير تنسيق سياسة التحرر.
    Se debe señalar asimismo que muchos aspectos de la Política de Emancipación se tratan en los capítulos siguientes, más específicos. UN وجدير بالذكر أيضا أن الفصول اللاحقة، الأكثر تحديدا، تغطي كثيرا من جوانب سياسة التحرر.
    El Departamento encargado de la Coordinación de la Política de Emancipación ha concedido una subvención de 50.000 florines para esta publicación. UN وتوفر إدارة تنسيق سياسة التحرر منحة تبلغ 000 50 غيلدر للنشر.
    En la mayoría de los casos, esto ha contribuido a intensificar la aplicación de la Política de Emancipación propia de cada ministerio. UN ولقد أدت غالبية هذه الأهداف إلى الإسهام في تعزيز سياسة التحرر المضطلع بها في الوزارات ذاتها.
    La campaña recibe una subvención anual de un millón de florines del Ministro de Asuntos Económicos y del Ministro Coordinador de la Política de Emancipación. UN وتتلقى الحملة إعانة سنوية مجموعها مليون غيلدر من وزير الشؤون الاقتصادية والوزير المنسق لسياسة التحرر.
    El vigía de la emancipación se concentra en las cuatro cuestiones siguientes, consideradas durante algún tiempo principal objetivo de la política de emancipación: UN ويركز مراقب التحرر على المجالات الأربعة التالية، التي اعتبرت في وقت ما مجالات مستهدفة رئيسية لسياسة التحرر:
    Sobre la base de este documento normativo se eligió el curso inicial de la Política de Emancipación en el siglo XXI. UN وبناء على وثيقة السياسة هذه، تم اختيار الاتجاه الأولي لسياسة التحرر في القرن الحادي والعشرين.
    Así se ha logrado también que el reparto de responsabilidades sea más visible y se ha mejorado la coordinación en el ámbito de la Política de Emancipación. UN وقد وضّح ذلك تقسيم المسؤولية على نحو أكبر، كما عزّز التنسيق بالنسبة لسياسة التحرر.
    Para alentar a los distintos ministerios a alcanzar una cifra correspondientemente elevada, el Ministro del Interior y el Ministro Coordinador de la Política de Emancipación establecieron en 1996, con una vigencia de un año, un despacho de ayuda a la mujer en los órganos consultivos. UN ولتشجيع مختلف الوزارات على تحقيق نسب مرتفعة مقابلة، أنشأ وزير الداخلية والوزير المنسق لسياسة التحرر في عام ١٩٩٦ مكتباً لتقديم المساعدة للنساء في الهيئات الاستشارية لمدة عام واحد.
    Por otro lado, el Departamento de Coordinación de la Política de Emancipación ha encargado la elaboración de cinco estudios a fondo sobre la aplicación de la Convención. UN وفضلا عن ذلك، طلبت إدارة تنسيق سياسة تحرير المرأة إجراء دراسات متعمقة عن تنفيذ الاتفاقية.
    El objetivo del plan de acción era hacer a cada ministerio más claramente responsable que en el pasado de la Política de Emancipación. UN وتهدف خطة العمل إلى جعل كل وزارة مسؤولة بصورة أوضح منها في الماضي فيما يتعلق بسياسة التحرر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more