"de la política de movilidad" - Translation from Spanish to Arabic

    • سياسة التنقل
        
    • لسياسة التنقل
        
    • سياسة تنقل الموظفين
        
    • سياسة التنقُّل
        
    • سياسة الحراك الوظيفي
        
    • من السياسات المتعلقة بتنقّل
        
    • سياسة التنقُل
        
    Como ha señalado la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, los lugares de destino con tasas de vacantes elevadas aún no se han beneficiado de la política de movilidad. UN ومثلما لاحظ ذلك مكتب خدمات الرقابة الداخلية، لم تستفد مراكز العمل التي تشهد معدلات شغور عالية من سياسة التنقل.
    A su juicio, el personal de esta categoría debería dar el ejemplo, asumiendo la vanguardia en la aplicación de la política de movilidad. UN وفي رأيهما أن الموظفين من هذه الفئة ينبغي أن يكونوا المثال الذي يُقتدى به في تنفيذ سياسة التنقل.
    El 72% de los interrogados consideraron que esta cuestión es un importante obstáculo para la aplicación de la política de movilidad en vigor. UN وقد اعتبر 72 في المائة من المجيبين أن هذه المسألة عقبة رئيسية أمام تنفيذ سياسة التنقل الحالية.
    No obstante, la aplicación plena y eficaz de la política de movilidad sigue siendo un reto importante. UN غير أن التنفيذ الكامل والفعال لسياسة التنقل لا يزال يمثل تحديا كبيرا.
    En el informe se recomienda resolver los problemas y superar los obstáculos señalados antes de seguir adelante con la etapa final de la política de movilidad. UN ويوصي التقرير بمعالجة التحديات والعقبات التي يتم تحديدها قبل الشروع في تنفيذ المرحلة النهائية لسياسة التنقل.
    IV. Aplicación de la política de movilidad UN رابعا - تنفيذ سياسة تنقل الموظفين
    Esta ausencia de una cultura de movilidad en la Organización, a juicio de los Inspectores, constituye un importante problema para la aplicación de la política de movilidad en vigor. UN وهذا النقص في ثقافة الحراك في المنظمة يشكل، في رأي المفتشيْن، تحديا رئيسيا بالنسبة لتنفيذ سياسة التنقُّل الحالية.
    A su juicio, el personal de esta categoría debería dar el ejemplo, asumiendo la vanguardia en la aplicación de la política de movilidad. UN وفي رأيهما أن الموظفين من هذه الفئة ينبغي أن يكونوا المثال الذي يُقتدى به في تنفيذ سياسة التنقل.
    El 72% de los interrogados consideraron que esta cuestión es un importante obstáculo para la aplicación de la política de movilidad en vigor. UN وقد اعتبر 72 في المائة من المجيبين أن هذه المسألة عقبة رئيسية أمام تنفيذ سياسة التنقل الحالية.
    Informe del Secretario General sobre la aplicación de la política de movilidad UN تقرير الأمين العام عن تنفيذ سياسة التنقل
    Durante el examen, el Inspector pidió información detallada sobre la situación de la aplicación de la política de movilidad. UN وخلال الاستعراض، طلب المفتش الحصول على معلومات مفصلة عن حالة تنفيذ سياسة التنقل.
    No se espera que la aprobación de la política de movilidad genere mayores necesidades de recursos o costos administrativos en estas esferas. UN ولا يتوقع لاعتماد سياسة التنقل أن يسفر عن احتياجات إضافية من الموارد أو تكاليف إدارية في هذه المجالات.
    El comité directivo brindará una supervisión estratégica de la preparación y la aplicación de la política de movilidad hasta 2020. UN وستوفر اللجنة التوجيهية الإشراف الاستراتيجي لإعداد وتنفيذ سياسة التنقل حتى عام 2020.
    En consecuencia, algunos funcionarios quedan fuera del ámbito de aplicación de la política de movilidad porque sus nombramientos se rigen por disposiciones diferentes del Reglamento del Personal, mientras que otros con arreglos contractuales y perspectivas diferentes de carrera tienen el mismo límite máximo de ocupación del puesto. UN ونتيجة لذلك، يُستبعد بعض الموظفين من سياسة التنقل على أساس تعيينهم بموجب نظام إداري مختلف، في حين يخضع موظفون آخرون لترتيبات تعاقدية وتوقعات مهنية مختلفة إلى الحد الأقصى من شغل الوظيفة نفسها.
    Un análisis del posible efecto de la política de movilidad propuesta en la distribución geográfica del personal; UN تحليل للأثر المحتمل لسياسة التنقل المقترحة في التوزيع الجغرافي للموظفين؛
    Sin embargo, la mayoría de los funcionarios desconoce los aspectos más importantes de la política de movilidad y demuestra un alto grado de confusión respecto al plazo de 2007 y cómo se les asignará a puestos apropiados una vez que expire el plazo máximo de ocupación del puesto. UN إلا أن معظم الموظفين ليسوا مطلعين على الجوانب الرئيسية لسياسة التنقل ويظهرون درجة عالية من اللبس حول الموعد النهائي لعام 2007، وكيف سيتم تسكينهم في وظائف مناسبة بعد انتهاء فترة شغل الوظيفة.
    La Oficina de Gestión de Recursos Humanos se encargará de supervisar el cumplimiento de la política de movilidad por los funcionarios y el personal directivo. UN 165 - تقع على المكتب مسؤولية رصد امتثال الموظفين والمديرين لسياسة التنقل.
    IV. Aplicación de la política de movilidad UN رابعا - تنفيذ سياسة تنقل الموظفين
    Todavía no se comprende cabalmente el principal objetivo de la política de movilidad. UN 54 - وأقر بأنه ليس هناك بعد فهم واضح للغرض الرئيسي من سياسة تنقل الموظفين.
    Es necesario también abordar esta incoherencia dentro de la política de movilidad. UN ويجب معالجة هذا التضارب أيضا في إطار سياسة التنقُّل.
    El Secretario General está resuelto a seguir buscando los medios de coordinar las oportunidades de empleo en todo el régimen común como parte de la política de movilidad. UN والأمين العام ملتزم بمواصلة التماس الطرق الكفيلة بالربط بين فرص التوظيف على صعيد النظام الموحد كجزء من سياسة الحراك الوظيفي.
    Las consideraciones relativas a la salud del personal deberían constituir parte integrante de la política de movilidad del personal. UN :: ينبغي أن تكون الاعتبارات المتعلقة بصحة الموظفين جزءاً لا يتجزأ من السياسات المتعلقة بتنقّل الموظفين.
    Esto debía llevarse a cabo en el contexto del examen y la definición de la política de movilidad. UN ومن المزمع أن يجري هذا في سياق استعراض سياسة التنقُل وتعريفه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more