Fue detenida una patrulla conjunta de la policía civil de las Naciones Unidas y el batallón ucranio 2. | UN | سدت طريق دورية مشتركة بين الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة والكتيبة اﻷوكرانية |
Reunión de información de la policía civil de las Naciones Unidas y la policía de Croacia. | UN | التزود بالمعلومات من الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة ومن الشرطة الكرواتية. |
También se autorizó que un pequeño destacamento de la policía civil de las Naciones Unidas supervisara a la policía fronteriza local. | UN | وأُذن أيضا بقيام مفرزة صغيرة من الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة بمراقبة شرطة الحدود المحلية. |
Los puestos de control y las actividades de patrulla de las rutas estarán a cargo de unidades policiales mixtas con la asistencia de la policía civil de las Naciones Unidas (UNCIVPOL) la cual, en caso de necesidad, resolverá las controversias que pudieran surgir entre la policía de ambas partes. | UN | ويدير نقاط التفتيش ودوريات الطريق وحدات شرطة مختلطة بمساعدة الشرطة المدنية لﻷمم المتحدة، الذين يقومون، في حالة الضرورة، بحل المنازعات بين شرطة كلا الجانبين. |
Se han producido una serie de incidentes violentos, entre ellos la destrucción con explosivos de una comisaría de la policía civil de las Naciones Unidas y una incursión en la zona de separación por parte de 100 soldados serbios, un pequeño número de los cuales permanece allí. | UN | وقد حدثت أيضا سلسلة من أعمال العنف، بما في ذلك تدمير محطة للشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة بالمتفجرات، كما تسلل ١٠٠ جندي صربي إلى داخل منطقة العزل وقد بقي عدد صغير منهم هناك. |
Por otra parte, se autorizó a un pequeño destacamento de la policía civil de las Naciones Unidas a supervisar a la policía fronteriza local. | UN | كما أُذن بقيام مفرزة صغيرة من الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة بمراقبة شرطة الحدود المحلية. |
C. Liquidación de la Misión de la policía civil de las Naciones Unidas en Haití | UN | جيم - تصفية بعثة الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة في هايتي الخامس - |
III. DESPLIEGUE Y OPERACIONES de la policía civil de las Naciones UNIDAS EN HAITÍ | UN | ثالثا - نشر بعثة الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة في هايتي وعملياتها |
Si bien muchas de estas tareas las podría desempeñar un amplio contingente calificado y debidamente adiestrado de la policía civil de las Naciones Unidas, se requerirían conocimientos adicionales en materia de derechos humanos y supervisión de elecciones y de asuntos jurídicos, administrativos e incluso de ingeniería civil. | UN | وفي حين يمكن أن تضطلع بعدد من هذه المهام فرقة كبيرة من الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة، تكون مدربة ومؤهلة على نحو جيد، فإن هناك حاجة إلى خبرات إضافية في مجالات حقوق الانسان، ومراقبة الانتخابات، والمسائل القانونية والادارية وحتى المدنية. |
Las viviendas de familias musulmanas eran rutinariamente saqueadas por la noche y durante el día la policía militar les impedía comunicar estos incidentes a las patrullas de la policía civil de las Naciones Unidas. | UN | وكانت مساكن اﻷسر المسلمة تنهب بشكل منتظم في الليل، وكانت الشرطة العسكرية تمنعها في الليل من إبلاغ هذه الحوادث الى دوريات الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة. |
A menudo, acompañaron a los equipos integrantes de la policía civil de las Naciones Unidas y otros funcionarios de las Naciones Unidas, que ayudaron al personal de la Cruz Roja a familiarizarse con la zona y con las necesidades de los residentes serbios que permanecían allí. | UN | وكثيرا ما رافق اﻷفرقة موظفون من الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة وموظفون آخرون في اﻷمم المتحدة كانوا يساعدون على تعريف موظفي الصليب اﻷحمر بالمنطقة وباحتياجات السكان الصرب الباقين. |
El representante de la policía civil de las Naciones Unidas que participó en la misión garantizó a la población local que la fuerza provisional de seguridad pública permanecería en la zona para reducir al mínimo la delincuencia. | UN | وطمأن ممثل الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة الذي اشترك في العملية السكان المحليين بأن قوة اﻷمن العام المؤقتة ستكون موجودة على أساس يومي لمقاومة اﻹجرام. |
Cabe esperar que las partes se valgan de los servicios de la policía civil de las Naciones Unidas para crear fuerzas de policía mixtas en los planos municipal, cantonal y federal. | UN | ومن المأمول أن ينتفع الجانبان من خدمات الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة في إنشاء قوات شرطة مشتركة على صعد البلديات والكانتونات والاتحاد. |
La función desempeñada por los observadores de la policía civil de las Naciones Unidas ha cobrado una importancia cada vez mayor. | UN | ١٨٦ - وتزداد باضطراد أهمية الدور الذي يقوم به مراقبو الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة. |
Un total de 847 integrantes de la policía civil de las Naciones Unidas en 19 ubicaciones dieron adiestramiento en el empleo y orientación a cerca de 6.000 agentes de la Policía Nacional Haitiana. | UN | وقدم ما مجموعــه ٨٤٧ عنصــرا من عناصر الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة، التدريب أثناء العمل والتوجيه في ٩١ موقعا، لنحو ٦ آلاف فرد من الشرطة الوطنية الهايتية. |
Según una evaluación inicial de la policía civil de las Naciones Unidas se necesitarían hasta 600 agentes de policía y grupos especiales para supervisar las instituciones encargadas de hacer cumplir la ley, vigilar las fronteras y para brindar capacitación y supervisar el sistema carcelario. | UN | ويشير تقدير أولي أجرته الشرطة المدنية لﻷمم المتحدة إلى ضرورة توفير ما يصل إلى ٦٠٠ من ضباط الشرطة مع مجموعات منفصلة لرصد مؤسسات إنفاذ القانون، ورصد الحدود، والتدريب ورصد نظام السجون. |
Una de las principales causas de preocupación es el incremento de los robos y los ataques armados a vehículos sufridos por el personal de la ONURC, en particular por miembros desarmados de la policía civil de las Naciones Unidas (UNCIVPOL). | UN | وأول ما يحمل على القلق هو زيادة عمليات الخطف والسرقة المسلحة ﻷفراد عملية أنكرو ولا سيما الشرطة المدنية لﻷمم المتحــــدة. |
Se mantendrá en Zagreb una dependencia de entrenamiento y apoyo de la policía civil de las Naciones Unidas para la recepción en la zona de operaciones de los observadores de la UNTAES y la UNPREDEP, así como de la IPTF, y para la labor administrativa relacionada con ellos. | UN | وسيُبقى في زغرب على وحدة للتدريب والدعم تتبع الشرطة المدنية لﻷمم المتحدة من أجل القيام في الميدان بمسؤوليات استقبال ومباشرة الشؤون اﻹدارية للمراقبين التابعين ﻹدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية في سلافونيا الشرقية وقوة اﻷمم المتحدة للوزع الوقائي وقوات اﻷمم المتحدة للسلام. |
Funciona bajo la estrecha y, en el caso de los funcionarios croatas de la FPT cada vez más necesaria, supervisión de la policía civil de las Naciones Unidas. | UN | وهي تعمل تحت اﻹشراف الدقيق للشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة وهو إشراف تتزايد الحاجة إليه في حالة الضباط الكرواتيين في تلك القوة. |
A juicio de la misión, la presencia de un reducido destacamento de la policía civil de las Naciones Unidas tendría un efecto apaciguador " . | UN | وتعتقد البعثة أن وجود وحدة صغيرة للشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة سيكون له اثر مهدئ " . |
Una compañía completa del batallón checo ha sido desplegada en este grupo de caseríos de las montañas de Korenica, se ha abierto una estación de la policía civil de las Naciones Unidas (UNCIVPOL) y frecuentemente han efectuado visitas altos oficiales de la UNPROFOR, haciendo comprender a las autoridades serbias la necesidad de brindar protección. | UN | وقد وزعت سرية كاملة من الكتيبة التشيكية في هذه المجموعة من القرى الصغيرة في التلال الواقعة أعلى كورينتشا، وفُتح مركز للشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة، وقام كبار مسؤولي قوة اﻷمم المتحدة للحماية بزيارات متكررة، وقاموا أيضا بتنبيه السلطات الصربية الى ضرورة توفير الحماية. |
A fin de promover la capacidad, se destinó a 128 oficiales de la policía civil de las Naciones Unidas para que ayudaran a capacitar a la policía local. | UN | ولبناء القدرات، جرى نشر 128 من ضباط الشرطة المدنية التابعين للأمم المتحدة للمساعدة في تدريب قوة الشرطة المحلية. |
El Departamento ya ha avanzado considerablemente en la solución de una de las cuestiones más complejas planteadas en el informe, a saber, la elaboración de directrices sobre la función de la policía civil de las Naciones Unidas. | UN | وقال إن إدارته قد حققت بالفعل تقدما كبيرا في معالجة واحدة من أعقد القضايا التي أثيرت في التقرير وهي صياغة مبادئ توجيهية بشأن دور قوة الشرطة المدنية التابعة للأمم المتحدة. |