"de la policía judicial" - Translation from Spanish to Arabic

    • الشرطة القضائية
        
    • للشرطة القضائية
        
    • الضبط القضائي
        
    • الشرطة الجنائية
        
    • بالشرطة القضائية
        
    • الضبطية القضائية
        
    • الضابطة العدلية
        
    • لشرطة دائرة الاضطهاد لجلسة
        
    • والشرطة القضائية
        
    • ضباط التحقيقات الجنائية
        
    • دائرة التحقيق القضائي
        
    • الشرطة العدلية
        
    Se alega que dichos ataques provinieron de la policía judicial Estatal de Sinaloa. UN ويدعى أن الفاعل في هذه الاعتداءات هو الشرطة القضائية لولاية سينالوا؛
    Por otra parte, los servicios de la policía judicial realizan investigaciones y vigilan las transacciones financieras efectuadas por personas que despiertan sospechas. UN إضافة إلى ذلك، يجري جهاز الشرطة القضائية تحقيقات وعمليات رصد للمعاملات المالية التي يقوم بها أشخاص تحوم حولهم الشبهات.
    Las unidades especializadas de la policía judicial de nuestra fuerza policial nacional están encargadas de hacer cumplir la ley estrictamente. UN وقد كلفت وحدات متخصصة من الشرطة القضائية داخل قوات شرطتنا الوطنية بإنفاذ هذا القانون على نحو صارم.
    Reunión con el Director de la Oficina Central de Justicia de la policía judicial provincial UN اجتماع مع مدير مكتب العدل المركزي التابع للشرطة القضائية في المقاطعة
    En la sede de la policía judicial se inauguró una base de datos en la que se centraliza la información sobre delitos y sospechosos. UN وتم تدشين قاعدة بيانات في المقر الرئيسي للشرطة القضائية من أجل مركزية المعلومات عن الجرائم والمشتبه فيهم.
    Sesiones de capacitación celebradas para 820 agentes de la policía judicial nacional UN دورات تدريبية عُقدت لـ 820 من أفراد الشرطة القضائية الوطنية
    Reunión con el Sr. Nguon Noun, periodista detenido en la prisión de la policía judicial UN اجتماع مع السيد نغون نون، وهو صحفي محتجز في سجن الشرطة القضائية
    Las funciones de la policía judicial deberían estar exclusivamente a cargo de una entidad civil, a saber, el cuerpo técnico de la policía judicial. UN ويجب أن يقوم كيان مدني واحد دون غيره، بوظائف الشرطة القضائية وهو الوحدة الفنية الملحقة بشرطة التحقيقات الجنائية.
    Se han emplazado expertos judiciales para apoyar a los inspectores de la policía judicial y brindar servicio de asesoramiento a los procuradores correspondientes. UN ونُشِر الخبراء القضائيون لتقديم الدعم لمفتشي الشرطة القضائية وتوفير الخدمات الاستشارية لكل من النواب العامين.
    - por último, llevar en la sede de la unidad de la policía judicial un registro de detenidos que se deberá presentar a las autoridades judiciales que lo soliciten. UN وأخيراً، واجب مسك سجل للتوقيف رهن التحقيق في مقر وحدة الشرطة القضائية يقدم بناء على أي طلب من السلطات القضائية.
    398. Carlos Robelo, detenido el 3 de marzo de 1993 en Lisboa y presuntamente golpeado con violencia por miembros de la policía judicial. UN ٨٩٣- كارلوس روبيلو الذي أوقف في ٣ آذار/مارس ٣٩٩١ في لشبونة ويزعم أن أعوان الشرطة القضائية قد ضربوه ضرباً مبرحاً.
    El Gobierno ha respondido que el interrogatorio estuvo a cargo de la policía judicial, y que se desarrolló conforme a las condiciones previstas por la ley. UN وردت الحكومة قائلة إن التحقيق قد أجرته الشرطة القضائية وفقاً للشروط التي ينص عليها القانون.
    Esta Oficina designó un investigador de la policía judicial. UN وعين هذا المكتب محققا من الشرطة القضائية.
    Bolivia está estudiando la posibilidad de transferir la responsabilidad respecto de la policía judicial y el sistema carcelario del Ministerio del Interior al Ministerio de Justicia. UN وتنظر بوليفيا في إمكانية نقل الشرطة القضائية ونظام السجون من وزارة الداخلية الى وزارة العدل.
    Los oficiales de la policía judicial tienen la obligación de llevar un registro actualizado regularmente y rubricado por el Fiscal de la República. UN وضباط الشرطة القضائية ملزمون بمسك سجل يستوفى بصفة منتظمة ويحمل توقيع نائب الجمهورية.
    Igualmente, el Departamento Administrativo de Seguridad DAS cuenta con el Grupo de Seguridad Pública y Derechos Humanos que depende de la Coordinación de la policía judicial. UN ولدى دائرة الأمن الإدارية فريق السلامة العامة وحقوق الإنسان، ويعمل تحت إمرة وكالة التنسيق التابعة للشرطة القضائية.
    El terrorismo es un fenómeno delictivo contra el cual también intervienen los servicios especializados y la Dirección Central de la policía judicial. UN يمثل الإرهاب ظاهرة إجرامية تتطلب مكافحتها إشراك كل من أجهزة المخابرات والمديرية المركزية للشرطة القضائية.
    :: Una División de la Interpol de la policía judicial, encargada de la cooperación y el intercambio de información en materia penal; UN :: شعبة المنظمة الدولية للشرطة الجنائية التابعة للشرطة القضائية المعنية بالتعاون وتبادل المعلومات في القضايا الجنائية؛
    Considera que las pesquisas llevadas a cabo por el funcionario de la policía judicial tenían un sesgo deliberado en su contra. UN ويرى أن التحقيق الذي أجراه مأمور الضبط القضائي كان موجهاً ضده بقصد.
    Los agentes de los departamentos de la policía judicial y de tareas especiales portaban armas personales. UN وكان أفراد إدارتي الشرطة الجنائية والمهام الخاصة يحملون أسلحة شخصية.
    Se trata de agentes especializados de la policía judicial designados por concurso público para personas a las que se ha impartido un curso de capacitación en la Escuela de la policía judicial. UN موظفون متخصصون بالشرطة القضائية يختارون للتعيين عن طريق إجراءات عامة من بين الأفراد الذين أتموا دورة تدريبية في مدرسة الشرطة القضائية؛
    La Operación de Derechos Humanos en Rwanda ha creado programas de formación permanente para los magistrados " no juristas " y los inspectores de la policía judicial. UN ٥٤- ووضعت هيئة إعمال حقوق اﻹنسان في رواندا برامج للتدريب المستمر للقضاة " من غير رجال القانون " ولمفتشي الضبطية القضائية.
    Además, si el acusado aduce que la declaración que le tomó el funcionario de la policía judicial fue obtenida mediante presión y coerción física o mental, podrá impugnar dicha declaración ante el fiscal y el tribunal. UN كما ويحق للمشتكى عليه أن يطعن أمام المدعي العام وأمام المحكمة بالإفادة التي أخذت منه من قبل الضابطة العدلية على أساس أنها أخذت منه تحت الضغط أو الإكراه المادي أو المعنوي.
    El primer documento es una convocación de la Dirección General de la policía judicial de la Fiscalía en la que se invita al autor a que se presente el 21 de julio de 2007 para ser escuchado, lo que demuestra que se lo sigue considerando como una amenaza para el poder. UN والوثيقة الأولى هي أمر بالمثول أمام المديرية العامة لشرطة دائرة الاضطهاد لجلسة في 21 تموز/يوليه 2007، الأمر الذي يعتبره دليلاً على أن السلطات ما برحت تعتبره بمثابة تهديد.
    Por otra parte, se han intensificado los programas de capacitación de los agentes del ministerio público federal y de la policía judicial federal. UN وفي الوقت نفسه، تم تكثيف برامج تدريب وكلاء النيابة الاتحادية والشرطة القضائية الاتحادية.
    Según los artículos de prensa, la pareja de la autora había sido víctima de una banda de delincuentes que se hacían pasar por miembros de la policía judicial y le habían robado todo, a excepción de sus documentos de identidad. UN 4-6 ووفقاً لمقالات وردت في الصحف، فإن رفيق صاحبة الشكوى قد وقع ضحية عصابة من المجرمين تظاهروا بأنهم من ضباط التحقيقات الجنائية وقاموا بسرقة كل ما يملكه ما عدا أوراق هويته الشخصية().
    El director de la policía judicial de Yaundé, confirmó la tendencia, indicando, no obstante, que, entre las 58 personas detenidas el día que estuvo allí el equipo del Relator Especial, 20 lo estaban por disposición de un prefecto o de un gobernador, aunque, según él, no se trataba de detenciones administrativas, ya que cuando están vigentes las leyes de excepción no existe esa categoría. UN وأكد ذلك مدير دائرة التحقيق القضائي في ياوونديه؛ غير أنه بين أن عشرين شخصاً من بين الأشخاص الثمانية وخمسين المحتجزين يوم زيارة فريق المقرر الخاص كانوا محتجزين بأوامر صادرة عن حكام مقاطعات أو محافظين. وهو يرى أن هذا الاحتجاز ليس إدارياً، حيث إن الاحتجاز الإداري لا يتم إلا في حال سريان قوانين حالة الطوارئ.
    Con todo, los oficiales de la policía judicial están sujetos a diversas obligaciones. UN ويتحمل موظف الشرطة العدلية من ثم التزامات متنوعة منها ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more