Además, se están realizando investigaciones de denuncias de violaciones de los derechos humanos por parte de la policía local. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تستمر التحقيقات فيما يدعى وقوعه من انتهاكات لحقوق اﻹنسان من جانب الشرطة المحلية. |
:: Celebración de 19 reuniones con autoridades de la policía local en Kinshasa y 46 reuniones en Kisangani | UN | :: عقد 19 اجتماعا مع سلطات الشرطة المحلية في كينشاسا و 46 اجتماعا في كيسانغاني |
Dado que el papel de la policía local en la promoción de los derechos humanos es fundamental, agradecería información sobre las actividades pertinentes de sensibilización. | UN | وقال إنه نظرا لشدة أهمية دور الشرطة المحلية في تعزيز حقوق الإنسان يرجى توفير معلومات عن أنشطة التوعية في هذا المجال. |
Asi que, después de no encontrar nada en la base de datos de la DEA, cambiamos a los archivos de la policía local. | Open Subtitles | لذا ، و بعد أن خرجنا صفر اليدين من مراجعة قاعدة بيانات إدارة مكافحة المخدرات تحولنا إلى ملفات الشرطة المحلية |
En Jasenice, se informó que un serbio de Bosnia había sido asesinado por personas desconocidas en presencia de miembros de la policía local. | UN | وفي ياسينيتش، ذكر أن أشخاصا مجهولين قتلوا رجلا صربيا بوسنيا بينما كان أفراد تابعون للشرطة المحلية يتفرجون. |
No hemos sido capaces de encontrar nada fuera de la policía local, y del círculo familiar los lazos son sólidos, pero estamos investigando. | Open Subtitles | لم نستطع أن نستخلص أي شيء من الشرطة المحلية أو حلقات العائلات الأمور متماسكة جدا ، ولكننا سنظل على تحقيقنا |
Muchos propietarios de prostíbulos al parecer reciben la protección de la policía local u otros funcionarios. | UN | ويبدو أن العديد من أصحاب بيوت الدعارة يتمتعون بحماية الشرطة المحلية أو مسؤولين آخرين. |
Como parte de este proceso, las Naciones Unidas han emplazado la Fuerza Internacional de Policía (IPTF) a fin de aumentar la capacidad de la policía local. | UN | وكجزء من هذه العملية، أخذت اﻷمم المتحدة بإيفاد فرقة عمل الشرطة الدولية لتعزيز قدرات الشرطة المحلية. |
También afirma que otros concejos municipales no han rechazado las credenciales de los funcionarios de la policía local que habían sido elegidos debidamente para el concejo. | UN | ويدفع أيضا بأن المجالس البلدية اﻷخرى لم تعترض على صحة عضوية ضباط الشرطة المحلية المنتخبين لعضوية المجلس حسب اﻷصول. |
A ese respecto, la función de la policía local sigue siendo esencial; | UN | ويظل دور الشرطة المحلية أساسيا في هذا الصدد؛ |
Esto ha aumentado la eficacia de la Fuerza para supervisar la situación de los derechos humanos y la de sus esfuerzos para mejorar el respeto a los derechos humanos por el personal de la policía local. | UN | وزاد هذا من فعالية القوة في رصد حالة حقوق اﻹنسان وفي جهودها الرامية إلى زيادة احترام أفراد الشرطة المحلية لحقوق اﻹنسان. |
Otros 600 miembros de la policía local han recibido también capacitación del Proyecto en la localidad de Erdut de la propia Región. | UN | كما تلقى ٦٠٠ فرد آخر من أفراد الشرطة المحلية التدريب عن طريق المشروع في إيردوت في المنطقة. |
Durante los cursos fue frecuente que se celebraran reuniones entre la Policía Nacional de Haití y la población local para que ésta estuviera más informada con respecto a la función y el contenido de la policía local. | UN | وشملت هذه الدورات عادة اجتماعات بين الشرطة الوطنية الهايتية والسكان المحليين لتعزيز وعي أكبر بدور وعمل الشرطة المحلية. |
Muchos propietarios de prostíbulos parecen gozar de la protección de la policía local o de otros funcionarios. | UN | ويبدو أن كثيرا من أصحاب بيوت الدعارة يتمتعون بحماية الشرطة المحلية أو بحماية موظفين آخرين. |
Algunos agentes de la policía local fueron testigos del incidente, pero, al parecer, no intervinieron y se negaron a registrar una queja. | UN | وزُعِمَ كذلك أن رجال الشرطة المحلية الذين شهدوا الواقعة لم يتدخلوا ورفضوا تسجيل شكوى. |
A este respecto, se continúa prestando especial atención a la supervisión de las actividades de la policía local. | UN | وفي سياق هذا الجهد، ظلت مراقبة أنشطة الشرطة المحلية محورا من محاور التركيز الرئيسية. |
Por otra parte, ambas siguen colaborando con las autoridades de las dos entidades para mejorar la capacidad de la policía local de luchar contra la delincuencia. | UN | وفي الوقت نفسه، تواصل البعثة والقوة العمل مع السلطات في كلا الكيانين لتحسين قدرة الشرطة المحلية على مكافحة الجريمة. |
Además, 1.150 estudiantes han asistido ya a un curso sobre la dignidad humana de una semana de duración, también impartido por oficiales capacitados de la policía local y bajo la supervisión de la Fuerza. | UN | وفضلا عن ذلك، قد شارك ١٥٠ ١ طالبا في دورة عن الكرامة اﻹنسانية لمدة أسبوع واحد، قام بتعليمهم أيضا ضباط مدربون من الشرطة المحلية تحت إشراف قوة الشرطة الدولية. |
La intervención de una patrulla de la policía local puso en fuga a los agresores, que antes de irse dejaron tendido en el suelo a uno de los marroquíes, golpeándolo con una barra de hierro. | UN | ولدى وصول دورية للشرطة المحلية لاذ المعتدون بالفرار ولكن بعد أن طرحوا أحد المغربيين أرضا وضربوه بقضيب حديدي. |
Formulación de políticas y procedimientos genéricos sobre el desarrollo institucional y el fomento de la capacidad de la policía local | UN | وضع سياسات وإجراءات عامة بشأن التطوير المؤسسي للشرطة المحلية وتنمية قدراتها |
Los observadores de la IPTF examinan a los oficiales de la policía local de ambas partes. | UN | يُسهم المراقبون التابعون للقوة في فحص ضباط الشرطة المحليين من كلا الجانبين. |
Se han puesto en marcha planes de formación y despliegue de los supervisores de la IPTF y los agentes de la policía local que estarán de servicio el día de las elecciones. | UN | وقد وضعت الخطط اللازمة لتدريب ونشر مراقبي الانتخابات التابعين لقوة الشرطة الدولية، والشرطة المحلية. |
En total 549 agentes de la policía local ya han recibido adiestramiento de la Unidad. | UN | وبلغ إجمالي عدد من دربتهم الوحدة فعليا ٥٤٩ فردا بالشرطة المحلية. |