"de la policía o" - Translation from Spanish to Arabic

    • من الشرطة أو
        
    • للشرطة أو
        
    • رجال الشرطة أو
        
    • من أفراد الشرطة أو
        
    • شرطة أو
        
    • صفة أفراد الشرطة أو
        
    • إصلاح الشرطة أو
        
    • قوات الشرطة أو
        
    • رجال الشرطة وكذلك
        
    • عن الشرطة أو
        
    • أورد الشرطة من قبل
        
    • أفراد الشرطة والعاملين
        
    • لدى الشرطة أو
        
    • من قبل الشرطة أو
        
    Un órgano independiente de la policía o de las autoridades penitenciarias debería encargarse de investigar todas las muertes en detención. UN وينبغي أن تتولى التحقيق في جميع حالات الوفاة أثناء الاحتجاز هيئة مستقلة من الشرطة أو مصلحة السجون.
    B. Casos que supuestamente afectan a otras unidades de la policía o la seguridad UN باء - الحوادث التي ادعِي اشتراك وحدات من الشرطة أو اﻷمن فيها
    Se dijo que el objetivo de la tortura era obligar al esposo a convertirse en confidente de la policía o a firmar declaraciones incriminatorias. UN وقيل إن الغرض من تعذيبها هو إجبار زوجها على أن يصبح عميلا للشرطة أو على أن يوقع أقوالا تجرﱢمه.
    Si la solicitud no es desestimada en virtud de esta disposición, se traslada al jefe o al jefe adjunto del Servicio de Seguridad de la policía o al Ministerio Público. UN فإذا لم يرفض الطلب بموجب هذا الحكم، فيُرسل إلى رئيس دائرة الأمن التابعة للشرطة أو نائبه أو إلى مدع عام.
    La prensa ha publicado artículos que implicaban la culpabilidad de los sospechosos, con frecuencia basándose en declaraciones de la policía o de políticos, coincidiendo con la detención de personas muy conocidas. UN فقد نشرت تقارير صحفية عن أبرز عمليات الاعتقال تشير ضمناً إلى ثبات التهمة على المتهمين استناداً إلى تصريحات صادرة عن رجال الشرطة أو السياسيين في الغالب.
    Tiene presente que no se han investigado a fondo varios casos en que los autores de los actos de violencia son conocidos de la policía o de las fuerzas armadas. UN وهو يعي أنه لم يتم إجراء تحقيقات مستفيضة في حالات عديدة يُعرف فيها أن مرتكبي أفعال عنف هم من أفراد الشرطة أو القوات المسلحة.
    Tengo esos deseos a veces de golpear a alguien o robar un auto de la policía o besar a alguien , y escuché que el coro puede ayudarme a hacer que se vayan. Open Subtitles لا أدري. أشعر بهذه المشاعر كالرغبة في لكم أحدهم أو لسرقة سيارة شرطة أو تقبيل أحدهم،
    El tercero es el de las personas secuestradas por grupos armados que, porque no se identificaron o porque llevaban uniformes o documentos de identidad falsos de la policía o del ejército, fueron tomados erróneamente por agentes de las fuerzas armadas o de los servicios de seguridad. UN ويتعلق النوع الثالث بحالة الأشخاص المفقودين الذين اختطفتهم جماعات مسلحة لا تُعرف هويتها أو انتحلت صفة أفراد الشرطة أو الجيش بارتداء زيهم أو استخدام وثائق هويتهم، فاعتُبر خطأً أنها تابعة للقوات المسلحة أو لدوائر الأمن.
    Después de haber interrogado al acusado, el juez puede prolongar la custodia en 10 días, a petición de las autoridades de la policía o del Fiscal. UN فأوضح أنه يجوز للقاضي بعد استجواب المشتبه فيه أن يمدد فترة النظارة 10 أيام بطلب من الشرطة أو وكيل النيابة.
    No contamos con información de la policía o el F.B.l. Open Subtitles ليس لدينا معلومات جديدة من الشرطة أو البوليس الفديرالي
    Puede volar todo el lugar si alguna vez hay algún ataque de la policía o de los federales. Open Subtitles بوسعه تفجير المكان بأسره إن كان هنالك هجوم من الشرطة أو الاتحاديّين
    Hay que examinar la bala para ver si era de la policía o de los insurgentes. Open Subtitles علينا أن نفحص الرصاصة لرؤية إن كانت من الشرطة أو المُتمردين
    Algunas delegaciones mencionaron la posibilidad de proporcionar capacitación de la policía o un apoyo más directo mediante acuerdos de fuerzas de reserva, con objeto de abordar las cuestiones de seguridad lo antes posible. UN وأشارت الوفود إلى إمكانية توفير تدريب للشرطة أو تقديم المزيد من الدعم الفوري بوضع ترتيبات احتياطية، بغية إزالة المخاوف الأمنية في أقرب وقت ممكن.
    Si la solicitud es aceptada en virtud de esa disposición, se remitirá al jefe o al jefe adjunto del Servicio de Seguridad de la policía o a un fiscal del Ministerio Público. UN فإذا لم يرفض الطلب بموجب هذا الحكم، يجري إرساله إلى رئيس أو نائب رئيس دائرة الأمن التابعة للشرطة أو إلى أحد المدعين العامين.
    En cuanto a las alegaciones sobre la salud del hijo de la autora, el Estado Parte observa que los extranjeros detenidos pendientes de deportación tienen derecho a solicitar un examen médico por un doctor de la policía o un médico privado. UN أما عن الادعاءات المتعلقة بصحة ابن صاحبة البلاغ، تلاحظ الدولة الطرف أنه يحق للأجانب الذين يمكثون رهن الاحتجاز ريثما يتم إبعادهم أن يطلبوا فحصاً طبياً يجريه طبيب تابع للشرطة أو طبيب خاص.
    En particular, estas investigaciones no deberían estar a cargo o bajo la autoridad de la policía o el ejército, sino de un órgano independiente. UN وينبغي بصفة خاصة ألا يجري عمليات التحقيق هذه رجال الشرطة أو الجيش وألا تتم تحت سلطتهم، بل ينبغي أن تجريها هيئة مستقلة.
    En particular, estas investigaciones no deberían estar a cargo o bajo la autoridad de la policía o el ejército, sino de un órgano independiente. UN وينبغي بصفة خاصة ألا يجري عمليات التحقيق هذه رجال الشرطة أو الجيش وألا تتم تحت سلطتهم، بل ينبغي أن تجريها هيئة مستقلة.
    La dirección puede recibir las denuncias por mala conducta o incumplimiento del deber de cualquier funcionario de la policía o relacionadas con procedimientos de la policía. UN ويجوز للهيئة أن تتلقى شكاوى بشأن أي سوء تصرف أو تقصير عن أداء واجب يصدر عن أي فرد من أفراد الشرطة أو بشأن إجراءات الشرطة.
    Lo más probable es que lo conociera y también habría parado ante un agente de la policía o alguien que estuviera herido. Open Subtitles غالبا شخص تعرفه لكن أيضا كانت ستتوقف عند ضابط شرطة أو شخص مصاب
    El tercero es el de las personas secuestradas por grupos armados que, porque no se identificaron o porque llevaban uniformes o documentos de identidad falsos de la policía o del ejército, fueron tomados erróneamente por agentes de las fuerzas armadas o de los servicios de seguridad. UN ويتعلق النوع الثالث بحالة الأشخاص المفقودين الذين اختطفتهم جماعات مسلحة لا تُعرف هويتها أو انتحلت صفة أفراد الشرطة أو الجيش بارتداء زيهم أو استخدام وثائق هويتهم، فاعتُبر خطأً أنها تابعة للقوات المسلحة أو لدوائر الأمن.
    Según el Experto independiente, y con arreglo al mandato que le encomendó el Consejo de Derechos Humanos, la cuestión del estado de derecho no podría resolverse sólo con reformas de las instituciones judiciales y de la cadena penal, de la policía o del sistema penitenciario que permitan el goce y el ejercicio de los derechos civiles y políticos. UN ويرى الخبير المستقل، وفقاً للمهمة التي أوكلها إليه مجلس حقوق الإنسان، أن مسألة سيادة القانون لا يمكن حلها بالاعتماد فقط على إصلاح المؤسسات القضائية والمنظومة الجنائية أو إصلاح الشرطة أو نظام السجون لإتاحة التمتع بالحقوق المدنية والسياسية وممارستها.
    Esto significa que el Gobierno feroés no tiene acceso directo a las estadísticas de la policía o el poder judicial relacionadas con la violencia contra la mujer. UN وهذا يعني أن حكومة جزر فارو ليس لديها إمكانية الاطلاع المباشر على إحصاءات قوات الشرطة أو القضاء فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة.
    También declaró que corría el riesgo de ser detenido por la policía, maltratado o torturado y de morir más tarde a manos de la policía o ejecutado por simpatizantes de la Liga Awami. UN كما صرّح بأنه معرض لخطر اعتقاله من قبل الشرطة وإخضاعه لسوء المعاملة أو التعذيب ومن ثم القتل على أيدي رجال الشرطة وكذلك خطر إعدامه من قبل أنصار رابطة عوامي.
    Un órgano independiente de la policía o de las autoridades penitenciarias debería encargarse de investigar todas las muertes en detención. UN وينبغي أن تتولى التحقيق في جميع حالات الوفاة أثناء الاحتجاز هيئة مستقلة عن الشرطة أو مصلحة السجون.
    No hubo comentarios por parte de la policía o respuesta de Richmond, quien se está recobrando de una herida de bala que casi le cuesta la vida. Open Subtitles "ليس هناك تعليق أورد الشرطة من قبل (ريتشموند) الذي يتعافى من جُرح مميت جراء إطلاق ناريّ."
    Los órganos especializados pueden impartir formación al personal de los órganos públicos, por ejemplo al de la policía o la judicatura, para aumentar la sensibilidad institucional hacia los derechos de las minorías y los criterios de igualdad y promover el uso de instrumentos, recursos y buenas prácticas relacionados con esos derechos. UN ويمكن أن تدرّب الهيئات المختصة موظفي الهيئات العامة، بمن فيهم أفراد الشرطة والعاملين في جهاز القضاء، من أجل تعزيز التوعية في المؤسسات بحقوق الأقليات ومعايير المساواة والترويج لاستخدام الأدوات والموارد والممارسات الجيدة ذات الصلة بحقوق الأقليات.
    Las mujeres que quedan bajo custodia de la policía o del ejército suelen sufrir abusos sexuales. UN وكثيرا ما تتعرض النساء اللاتي يحتجزن لدى الشرطة أو الجيش للاعتداء الجنسي.
    Este marco jurídico prevé que cada persona que sufra un abuso de poder por parte de la policía o de otra autoridad puede dirigirse a una autoridad independiente. UN وينص هذا الإطار القضائي على أن أي شخص يتعرض لاستغلال السلطة من قبل الشرطة أو أية سلطة أخرى، يمكن أن يلجأ إلى سلطة مستقلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more