"de la próxima conferencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • المؤتمر القادم
        
    • المؤتمر المقبل
        
    • للمؤتمر القادم
        
    • للمؤتمر المقبل
        
    • المقبل للمعاهدة
        
    Mi Gobierno aprovecha esta oportunidad para felicitar a la hermana República de Benin por haber ofrecido ser país anfitrión de la próxima Conferencia. UN وتود حكومة بلادي أن تغتنم هذه الفرصة لتهنئة جمهورية بنن الشقيقة على قرارها باستضافة المؤتمر القادم.
    Atribuimos gran importancia al éxito de la próxima Conferencia. UN ونعلق أهمية كبيرة على نجاح المؤتمر القادم.
    Instó a que se siguiese trabajando para analizar esas limitaciones y formular respuestas en el contexto de la próxima Conferencia. UN ودعا إلى القيام بمزيد من العمل لتحليل هذه القيود وإيجاد الحلول لها في سياق المؤتمر المقبل.
    Instó a que se siguiese trabajando para analizar esas limitaciones y formular respuestas en el contexto de la próxima Conferencia. UN ودعا إلى القيام بمزيد من العمل لتحليل هذه القيود وإيجاد الحلول لها في سياق المؤتمر المقبل.
    Respecto de las cuestiones sociales, deseo asegurar a los Miembros nuestra cooperación con la comunidad internacional en la labor preparatoria de la próxima Conferencia sobre la Población y el Desarrollo, a celebrarse el año próximo, la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, que también se llevará a cabo en 1994, y la Cumbre Mundial para el Desarrollo Social, que se efectuará en 1995. UN بالنسبة للمسائل الاجتماعية أود أن أؤكد لﻷعضاء تعاوننا مع المجتمع الدولي في العمل التحضيري للمؤتمر القادم المعني بالسكان والتنمية الذي سيعقد في العام القادم؛ والمؤتمر العالمي الرابع للمرأة، الذي سيعقد أيضا في ١٩٩٤؛ ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، الذي سيعقد في ١٩٩٥.
    Al respecto, acogemos con satisfacción los resultados positivos alcanzados en los preparativos de la próxima Conferencia de examen del TNP. UN وفي ذلك الصدد، نرحب بالنتائج الإيجابية المحققة في التحضير للمؤتمر المقبل لاستعراض معاهدة عدم الانتشار.
    Como es sabido, México será sede de la próxima Conferencia de las Partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. UN وكما يعلم الأعضاء، ستستضيف المكسيك المؤتمر القادم للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    Mi delegación espera que los resultados fructíferos del período de sesiones de este año de la Comisión sirvan de acicate a los éxitos de la próxima Conferencia de Examen del TNP. UN ويحدو وفدي الأمل في أن تسهم النتائج المثمرة لدورة الهيئة في هذا العام في إضافة زخم إلى نجاح المؤتمر القادم لاستعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Por consiguiente, analizaremos maneras alternativas de informar a la Asamblea General acerca del resultado de la próxima Conferencia para facilitar la entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, que se celebrará en 2003. UN ولذلك، فإننا نتطلع إلى إيجاد سبل بديلة لإبلاغ الجمعية العامة بنتائج المؤتمر القادم المعني بتيسير دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ المقرر انعقاده في عام 2003.
    Espero también que la comunidad internacional continúe demostrando su pleno compromiso con Liberia creando las condiciones necesarias para asegurar el éxito de la próxima Conferencia de donantes sobre la reconstrucción de Liberia. UN وآمل أيضا في أن يواصل المجتمع الدولي البرهنة على مشاركته التامة في ليبريا بتهيئة الظروف الضرورية لكفالة نجاح المؤتمر القادم للجهات المانحة بشأن إعادة تعمير ليبريا.
    5. El Gobierno de la República de Chipre reitera y subraya una vez más que está sumamente interesado en el pronto establecimiento de la corte penal internacional, y se reserva el derecho de formular observaciones respecto del proyecto de estatuto, con detalle, en el curso de la próxima Conferencia. UN ٥ - وتود حكومة جمهورية قبرص، أن تكرر وتؤكد مرة أخرى ما توليه من أهمية قصوى للتعجيل بإنشاء المحكمة الجنائية الدولية وتحتفظ لنفسها بحق التعليق بإسهاب على مشروع النظام اﻷساسي خلال المؤتمر القادم.
    Se observó que esa era la única manera de alcanzar resultados prácticos antes de la próxima Conferencia. UN وأشير إلى أن هذه هي الطريقة الوحيدة لتحقيق نتائج عملية قبل انعقاد المؤتمر المقبل.
    Reiteró el compromiso de Haití de conseguir el desarrollo económico y subrayó la importancia de la próxima Conferencia sobre promesas de contribuciones que se realizará en Washington. UN وأكد مجددا التزام هايتي بالتنمية الاقتصادية، وشدد على أهمية المؤتمر المقبل لإعلان التبرعات المزمع عقده في واشنطن.
    59. Otorgo particular importancia al éxito de la próxima Conferencia de las Partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN ٩٥ - وإنني أعلق أهمية خاصة على نجاح اختتام المؤتمر المقبل ﻷطراف معاهدة حظر انتشار اﻷسلحة النووية.
    Celebramos la labor realizada en este sentido por la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible y esperamos la realización, en 1997, de la próxima Conferencia de examen de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. UN ونرحب بالعمل الذي تضطلع به اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة في هذا المجال، ونتطلع قدما الى المؤتمر المقبل الذي سيعقد في عام ١٩٩٧ لاستعراض مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنميــة.
    Esta cuestión debe estudiarse en las reuniones del Comité Preparatorio de la próxima Conferencia de Examen del TNP y profundizarse en una conferencia de los Estados Partes en el TNP que se convocaría en una fecha posterior adecuada con el propósito concreto de examinar esta cuestión. UN وينبغي لنا معالجة هذه المسألة في اجتماعات اللجنة التحضيرية للمؤتمر القادم لاستعراض معاهدة عدم الانتشار، كما ينبغي لنا متابعة معالجتها في مؤتمر للدول اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار، سيتم عقده في موعد مناسب بعد ذلك لغرض محدد هو معالجة هذه المسألة.
    El orador concluye reafirmando el compromiso de su Gobierno en pro de la más reciente Declaración de los Ministros de los Países Menos Adelantados y agrega que es preciso involucrar a tantos de esos países como sea posible en el proceso preparatorio de la próxima Conferencia. UN ٧١ - وفي ختام كلمته، أكد من جديد التزام حكومته بآخر إعلان لوزراء أقل البلدان نموا، مضيفا إنه لا بد ﻷكبر عدد ممكن من هذه البلدان أن يشترك في عملية التحضير للمؤتمر القادم.
    Así lo han demostrado el exitoso resultado de la Sexta Conferencia de Examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) y la activa participación de los Estados Miembros en el proceso preparatorio de la próxima Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio Ilícito de Armas Pequeñas y Ligeras en todos sus aspectos. UN وتشهد على ذلك النتيجة الناجحة لمؤتمر الاستعراضي السادس لأطراف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والمشاركة النشطة للدول الأعضاء في العملية التحضيرية للمؤتمر القادم للأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه.
    La segunda reunión preparatoria de la próxima Conferencia de las Partes encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares fue un fracaso. UN وقد مني بالفشل الاجتماع التحضيري الثاني للمؤتمر المقبل للدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة.
    El Japón está dispuesto a participar en el trabajo sustantivo de la próxima Conferencia de los Estados Partes en noviembre. UN واليابان مستعدة للمشاركة في القيام بعمل جوهري للمؤتمر المقبل للدول الأطراف الذي يعقد في تشرين الثاني/نوفمبر.
    Hay que buscar soluciones mutuamente aceptables para su aplicación en el marco de la próxima Conferencia de Examen. UN وثمة حاجة إلى البحث عن نُهُج مقبولة للجميع فيما يتعلق بتنفيذها في سياق الاستعراض المقبل للمعاهدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more