"de la próxima generación" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجيل القادم
        
    • الجيل المقبل
        
    • الجيل التالي
        
    • للجيل المقبل
        
    • بالجيل التالي
        
    • للجيل القادم
        
    • الجيل الجديد من
        
    • بالجيل المقبل
        
    • للجيل التالي
        
    Las mujeres jóvenes, como futuras madres, son las educadoras de la próxima generación. UN وبوصف الشابات أمهات المستقبل فإنهن مربيات الجيل القادم.
    Formación de agricultores, formación de la próxima generación de agricultores UN تدريب المزارعين وتدريب الجيل القادم من المزارعين
    En el transcurso de la próxima generación, la mayoría de las economías del mundo que crecen con mayor rapidez se encontrarán en lo que hoy es el mundo en desarrollo. UN وعلى مدى الجيل المقبل ستوجد فيما يعرف اﻵن باسم العالم النامــي غالبيــة الاقتصــادات اﻷســرع نمــوا في العالم.
    También subraya que el verdadero objeto del diálogo entre civilizaciones son los corazones y las mentes de la próxima generación. UN وهو يؤكد أيضا أن قلوب أبناء الجيل المقبل وعقولهم هي الموضوع الحقيقي للحوار بين الحضارات.
    Los sistemas de la próxima generación podrían representar una oportunidad útil para establecer un sistema único de información para todo el sistema, como por ejemplo un sistema único de planificación institucional de los recursos. UN وقد تشكل نظم الجيل التالي فرصة لتوفير نظام معلومات واحد على نطاق المنظومة، أي نظام واحد لتخطيط موارد المؤسسات.
    Gracias a nuestro equipo de expertos en no proliferación y desarme, estamos trabajando para promover la sensibilización pública, diseñar instrumentos educativos y aumentar las oportunidades de desarrollo profesional de la próxima generación de expertos en dichos ámbitos. UN واعتمادا على ملاكنا من خبراء عدم الانتشار ونزع السلاح، فإننا نعمل على تعزيز الوعي العام واستحداث أدوات تثقيفية، وزيادة فرص الحصول على وظائف دائمة للجيل المقبل من خبراء عدم الانتشار ونزع السلاح.
    El Grupo también apoya la propuesta de reemplazar el Sistema Integrado de Información de Gestión (IMIS) por un sistema de la próxima generación de planificación institucional de los recursos u otra solución adecuada. UN 7 - كما أفادت بأن المجموعة تؤيد الاقتراح القائل بالاستعاضة عن نظام المعلومات الإدارية المتكامل بالجيل التالي من نظام تخطيط الموارد في المؤسسة أو بأحد الحلول المناسبة الأخرى.
    El odio con el que se alimenta a diario al pueblo palestino emponzoña los corazones y las mentes de la próxima generación. UN فالكراهية التي تُغرَس كل يوم في الشعب الفلسطيني تسمم قلوب وعقول الجيل القادم.
    También significa que los diseñadores ya no son consultores, sino maestros a cargo del crecimiento del capital creativo de la próxima generación. TED و هذا أيضا يعني أن المصممين لم يعودوا مستشارين, و لكننا معلمين, و نحن مسئولون عن تنمية كمية الابداع في الجيل القادم.
    Lo usas... para acercar más la imagen. Todo esto es de la próxima generación. Open Subtitles نستخدم المكبر لكي تُدخِل هذا عن الجيل القادم
    Las necesidades de la próxima generación son las que importan. Open Subtitles بقواعد التطور احتياجات الجيل القادم أكثر أهمية
    No, solo trato con cosas de la próxima generación. Open Subtitles لا,الأشياء التي أتعامل معها هي من الجيل القادم
    No quería pasar la oportunidad de ver a uno de los gigantes del periodismo destruir las esperanzas de la próxima generación. Open Subtitles لم أكن لأفوت فرصة مشاهدة ، واحدٍ من عمالقة الصحفيين . يحطم آمال الجيل القادم
    Debemos encontrar una solución óptima; de no ser así, haremos recaer la carga de esta complicada cuestión sobre los hombros de la próxima generación. UN ويتعين علينا أن نجد حلا أمثل؛ وإذا لم نجد هذا الحل، فإننا سنثقل كاهل الجيل المقبل بتلك المسألة المعقدة.
    El desarrollo de la próxima generación de redes de banda ancha es una de las principales preocupaciones de los reguladores. UN يشكل تطوير شبكات النطاق العريض من الجيل المقبل شاغلاً رئيسياً من شواغل الهيئات التنظيمية.
    Con gran pesar, debo decir que los numerosos cambios negativos que han tenido lugar en mi país como resultado de los dos decenios y medio de conflictos armados han repercutido drásticamente en la crianza, la enseñanza y la educación de la próxima generación. UN ولا بد لي من القول بكثير من الأسف، إنه كان لكثير من التطورات السلبية في بلدي من جراء عقدين ونصف من الصراع المسلح آثار بالغة مشهودة في تنشئة الجيل المقبل وتدريبه وتعليمه.
    La tecnología desarrollada para este instrumento, financiada por el Wellcome Trust debido a que la tecnología espacial podía aplicarse a la investigación clínica y médica, había tenido importantes efectos científicos en la salud de la próxima generación. UN وقد ترتب على تطوير التكنولوجيا التي تستخدمها هذه الأداة - بتمويل من صندوق ولكوم الاستئماني نظراً لإمكانية تطبيق تكنولوجيا الفضاء على البحوث السريرية والطبية - أثر علمي هام على صحة الجيل المقبل.
    La educación de la próxima generación de la población mundial, siempre en aumento, es una prioridad urgente para todos. UN وتعليم الجيل التالي من سكان العالم الذين يتزايد عددهم هو أولوية ملحة لنا جميعاً.
    Los retos que tiene ante sí la comunidad internacional nos instan a aprovechar la creatividad de la próxima generación. UN التحديات التي تواجه المجتمعلا الدولي تدعونا إلى الاستفادة من إبداع الجيل التالي.
    Y convencerles de que podía evitar que la descubrieran los demonios o los humanos, por esa cuestión ¿Qué hay de la próxima generación? Open Subtitles أن يكشفنا مشعوذون أو بشر ماذا عن الجيل التالي ؟
    En ausencia de esos recursos, se corre el riesgo de que estos países se marginalicen aún más de la sociedad mundial y presenten a la comunidad internacional de la próxima generación un desafío aun mayor, aunque quizás algo distinto. UN وبدون هذه الموارد، تتعرض هذه البلدان إلى خطر التهميش في المجتمع العالمي، فتطرح على المجتمع الدولي للجيل المقبل تحديا أكبر حتى من التحدي القائم حاليا، ولو أنه ربما كان مختلفا عنه.
    En su resolución 60/283, la Asamblea General decidió reemplazar el Sistema Integrado de Información de Gestión por un sistema de planificación de los recursos institucionales de la próxima generación u otro sistema comparable. UN 34 - وأضاف أن الجمعية العامة قررت في قرارها 60/283 الاستعاضة عن نظام المعلومات الإدارية المتكامل بالجيل التالي من النظام الحاسوبي المؤسسي لتخطيط الموارد أو بأي نظام مماثل آخر.
    Poderosos instintos los han traído de regreso para depositar y fertilizar los huevos de la próxima generación. Open Subtitles الغرائز قويّة جعلتهم يعودون لوضع وتخصيب البيض للجيل القادم.
    Su Gobierno ha hecho inversiones en la formación de la próxima generación de expertos sobre no proliferación y desarme y ha incluido de nuevo a un estudiante de doctorado en su delegación. UN وقد استثمرت حكومة بلده في تدريب الجيل الجديد من الخبراء في مجال عدم الانتشار ونزع السلاح وعينت مرة أخرى طالباً في مرحلة الدكتوراه عضواً في وفدها.
    El Gobierno también prevé planes a medio y largo plazo para fomentar el desarrollo de la próxima generación de familias pluriculturales. UN وتقوم الحكومة كذلك بإعداد خطط متوسطة الأجل وطويلة الأجل تركز على النهوض بالجيل المقبل من الأسر المتعددة الثقافات.
    El CCI adoptó un enfoque conservador en el bienio 2012-2013, sin dejar de centrar la atención en la calidad y la planificación de la próxima generación de programas de gran envergadura. UN واعتمد المركز نهجاً متحفظاً في فترة السنتين 2012-2013، مع التركيز على النوعية والتخطيط للجيل التالي من البرامج الكبيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more