"de la presentación de la comunicación" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقديم البلاغ
        
    • تقديم الرسالة
        
    • تقديم هذا البلاغ
        
    En el momento de la presentación de la comunicación al Comité, el traslado del autor al Brasil era inminente. UN ووقت تقديم البلاغ إلى اللجنة، كانت السلطات على وشك إتمام عملية ترحيل صاحب الشكوى إلى البرازيل.
    En el momento de la presentación de la comunicación al Comité, el traslado del autor al Brasil era inminente. UN ووقت تقديم البلاغ إلى اللجنة، كانت السلطات على وشك إتمام عملية ترحيل صاحب الشكوى إلى البرازيل.
    En el momento de la presentación de la comunicación, el Tribunal Federal de Australia estaba examinando esa denegación. UN وفي وقت تقديم البلاغ كان هذا الرفض معروضا على المحكمة الاتحادية الاسترالية.
    En el momento de la presentación de la comunicación, el Sr. Hafeez Hussain y el Sr. Vivakanand Singh estaban en espera de ejecución. UN ووقت تقديم البلاغ كان السيد حافظ حسين والسيد فيفاكاناند سينغ ينتظران تنفيذ حكم الإعدام الصادر بحقهما.
    En el momento de la presentación de la comunicación se encontraba recluido en el Centro Penitenciario Madrid VI. UN وكان محتجزاً في سجن مقاطعة مدريد السادسة وقت تقديم البلاغ.
    Sin embargo, hasta el momento de la presentación de la comunicación, la ley no había sido ser implementada, toda vez que carecía de desarrollo reglamentario. UN ومع ذلك، لم يكن ذلك القانون منفذاً أثناء تقديم البلاغ بسبب عدم وجود اللوائح التنفيذية.
    Al momento de la presentación de la comunicación, se encontraba en los Estados Unidos, donde había presentado una solicitud de asilo. UN وكان موجوداً وقت تقديم البلاغ في الولايات المتحدة حيث قدم طلباً باللجوء.
    Al momento de la presentación de la comunicación, se encontraba en los Estados Unidos, donde había presentado una solicitud de asilo. UN وكان موجوداً وقت تقديم البلاغ في الولايات المتحدة حيث قدم طلباً باللجوء.
    En el momento de la presentación de la comunicación se encontraba recluido en el Centro Penitenciario Madrid VI. UN وكان محتجزاً في سجن مقاطعة مدريد السادسة وقت تقديم البلاغ.
    Sin embargo, hasta el momento de la presentación de la comunicación, la ley no había sido aún puesta en práctica, toda vez que carecía de desarrollo reglamentario. UN ومع ذلك، لم يكن ذلك القانون نافذاً أثناء تقديم البلاغ بسبب عدم وجود اللوائح التنفيذية.
    En el momento de la presentación de la comunicación el autor se encontraba detenido en el Centro Penitenciario de Puerto III de Cádiz. UN وكان صاحب البلاغ وقت تقديم البلاغ رهن الاحتجاز في سجن بويرتو الثالث بقادس.
    En el momento de la presentación de la comunicación el autor se encontraba detenido en el Centro Penitenciario de Puerto III de Cádiz. UN وكان صاحب البلاغ وقت تقديم البلاغ رهن الاحتجاز في سجن بويرتو الثالث بقادس.
    La autora solicitó asilo en los Países Bajos; su solicitud fue rechazada y, en el momento de la presentación de la comunicación, iba a ser expulsada a Mongolia. UN وقد التمست صاحبة البلاغ اللجوء في هولندا؛ ورُفِضَ طلبها، وكانت وقت تقديم البلاغ تنتظر الترحيل من هولندا إلى منغوليا.
    Su solicitud fue rechazada y, en el momento de la presentación de la comunicación, iba a ser deportada del Canadá a México. UN وتم رفض طلب اللجوء وكانت وقتَ تقديم البلاغ تنتظر ترحيلها من كندا إلى المكسيك.
    1. El autor de la comunicación es Renato Pereira, abogado panameño nacido en 1936 y residente en París a la época de la presentación de la comunicación. UN ١- مقدم البلاغ هو ريناتو بيريرا، محام بنمي ولد عام ٦٣٩١ وكان يقيم في باريس وقت تقديم البلاغ.
    Actúa en nombre del Sr. Benjamín Colamarco Patiño, ciudadano panameño nacido en 1957, detenido en la cárcel modelo de la ciudad de Panamá a la época de la presentación de la comunicación. UN وهو يتصرف نيابة عن السيد بنجامين كولاماركو باتينيو، مواطن بنمي ولد عام ٧٥٩١ وكان معتقلا في سجن موديلو بمدينة بنما وقت تقديم البلاغ.
    1. El autor de la comunicación es Renato Pereira, abogado panameño nacido en 1936 y residente en París a la época de la presentación de la comunicación. UN ١ - مقدم البلاغ هو ريناتو بيريرا، محام بنمي ولد عام ٦٣٩١ وكان يقيم في باريس وقت تقديم البلاغ.
    Actúa en nombre del Sr. Benjamín Colamarco Patiño, ciudadano panameño nacido en 1957, detenido en la cárcel modelo de la ciudad de Panamá a la época de la presentación de la comunicación. UN وهو يتصرف نيابة عن السيد بنجامين كولاماركو باتينيو، مواطن بنمي ولد عام ٧٥٩١ وكان معتقلا في سجن موديلو بمدينة بنما وقت تقديم البلاغ.
    Volvió a la administración de China el 20 de diciembre de 1999, cuatro días después de la presentación de la comunicación contra Portugal. UN وعادت ماكاو إلى الإدارة الصينية في 20 كانون الأول/ديسمبر 1999، بعد أربعة أيام من تقديم البلاغ ضد البرتغال.
    Tomó nota de que, en el momento de la presentación de la comunicación, el 2 de enero de 1993, el autor no había apelado ante el Tribunal de Casación contra el fallo emitido el 9 de diciembre de 1992 por el Tribunal de Apelación de París (Sala 11). UN وأشارت إلى أنه في وقت تقديم الرسالة في ٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، لم يكن صاحب الرسالة قد استأنف حكم محكمة الاستئناف في باريس )الدائرة الحادية عشرة( الصادر في ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٢، أمام محكمة النقض.
    Presenta la comunicación en su nombre y en nombre de su nieta, Ximena Vicario, nacida en la Argentina el 12 de mayo de 1976, y que tenía 14 años de edad en el momento de la presentación de la comunicación. UN وهي تقدم هذا البلاغ باسمها وباسم حفيدتها زيمينا فيكاريو المولودة في اﻷرجنتين في ٢١ أيار/مايو ٦٧٩١ والبالغة من العمر ٤١ سنة في تاريخ تقديم هذا البلاغ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more