Por lo tanto, sigue preocupada por el enfoque fragmentario de la presentación del presupuesto. | UN | ولذا فإن القلق يظل يساورها بشأن النهج التجزيئي المتبع في عرض الميزانية. |
50. Pide al Administrador que presente un informe detallado sobre esta cuestión en el contexto de la presentación del presupuesto revisado para el bienio 1996-1997; | UN | ٥٠ - يطلب إلى مدير البرنامج أن يقدم تقريرا مفصلا عن هذه المسألة في سياق عرض الميزانية المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧؛ |
50. Pide al Administrador que presente un informe detallado sobre esta cuestión en el contexto de la presentación del presupuesto revisado para el bienio 1996-1997; | UN | ٥٠ - يطلب إلى مدير البرنامج أن يقدم تقريرا مفصلا عن هذه المسألة في سياق عرض الميزانية المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧؛ |
En ese momento la Comisión estará en condiciones de estudiar las propuestas indicadas en el cuadro sobre la base de su plena justificación en el contexto de la presentación del presupuesto del PNUFID completo. | UN | وستكون اللجنة عندئذ في وضع يتيح لها النظر في اقتراحات اعادة التصنيف المبينة في الجدول على أساس التبرير الكامل في سياق تقديم ميزانية اليوندسيب الكاملة. |
Tomó nota del informe oral del Administrador y de la Directora Ejecutiva sobre la armonización de la presentación del presupuesto y las cuentas y de las observaciones formuladas al respecto; | UN | أحاط علما بالتقرير الشفوي الذي قدمه مدير البرنامج والمديرة التنفيذية للصندوق بشأن تنسيق عرض الميزانيات والحسابات وبالتعليقات المقدمة بشأنه؛ |
4. Pide también al Secretario General que presente propuestas sobre una estrategia para poner en práctica un programa eficiente y eficaz de capacitación y desarrollo profesional en el contexto de la presentación del presupuesto para el bienio 2010-2011; | UN | 4 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم في إطار مشروع ميزانية فترة السنتين 2010-2011 مقترحات بشأن استراتيجية لتنفيذ برنامج للتدريب والتطوير المهني يتسم بالكفاءة والفعالية؛ |
19. En el cuadro 1 figura el nuevo formato de la presentación del presupuesto del Organismo. | UN | ١٩ - ويبيﱢن الجدول ١ الصيغة الجديدة لعرض ميزانية الوكالة. |
La situación se volvería a evaluar una vez por bienio en el contexto de la presentación del presupuesto ordinario. | UN | وسيلزم في كل فترة من فترات السنتين أن يعاد تقييم الوضع في سياق تقديم الميزانية العادية. |
Las direcciones de los programas regionales están ubicadas en Nueva York y se incluyen en el componente de la sede de la presentación del presupuesto bienal. | UN | وتقع مكاتب البرامج اﻹقليمية في نيويورك وهي مدرجة في عنصر المقر في عرض ميزانية فترة السنتين. |
La Comisión pide además al Secretario General que, en el contexto de la presentación del presupuesto siguiente, informe sobre las medidas adoptadas. | UN | وتطلب اللجنة أيضا إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن التدابير المتخذة، في سياق عرض الميزانية المقبلة. |
En el contexto de la presentación del presupuesto revisado, se informará a la Comisión sobre cualquier revisión que se derive del nuevo arreglo de trabajo. | UN | وسوف يبلّغ عن أي تنقيح ناتج من ترتيب العمل الجديد إلى اللجنة في سياق عرض الميزانية المنقحة. |
Los datos financieros más actualizados sobre los gastos efectivos correspondientes al período en curso se proporcionarán en el contexto del examen de la presentación del presupuesto. | UN | أما أخر البيانات المالية المتاحة بشأن النفقات الفعلية للفترة الحالية، فسترد في سياق النظر في عرض الميزانية. |
Si bien en el cuadro no se incluyen los reembolsos procedentes de la prestación de servicios que no están relacionados con las actividades programáticas, éstos forman parte del resto de la presentación del presupuesto. | UN | وتستثنى من المبالغ الواردة في الجدول المبالغ المســددة المتأتيــة عن توفير الخدمات غير المتصلة باﻷنشطة البرنامجية بالرغم من أنها تشكل جزءا مما تبقى في عرض الميزانية. |
- Armonización de la presentación del presupuesto y de las cuentas | UN | - تحقيق الاتساق في عرض الميزانية والحسابات |
b Excluye los siguientes ajustes, efectuados después de la presentación del presupuesto para el bienio 2004-2005: | UN | (ب) تستثنى التعديلات التالية بعد تقديم ميزانية الفترة 2004-2005: |
Asimismo, espera que el acuerdo de que el PNUD financiaría el puesto hasta la categoría D-2 se confirme y ponga en práctica sin ulterior demora, y pide ser informada de esta cuestión antes de la presentación del presupuesto para 2006/2007. | UN | وتتوقع أن يؤكَّد الالتزام بأن يمول البرنامج الإنمائي الوظيفة حتى الرتبة مد-2 وأن ينفذ دون مزيد من التأخير، وتطلب أن تطلع على الأمر طبقا لذلك قبل تقديم ميزانية الفترة 2006/2007. |
El acuerdo con el INSTRAW se concluyó después de la presentación del presupuesto para 2006/2007, por que no se había incluido ningún crédito al respecto en ese presupuesto. | UN | وقد وضع النص النهائي للاتفاق مع المعهد بعد تقديم ميزانية الفترة 2006-2007 ولم يدرج أي اعتماد في ميزانية الفترة 2006-2007. |
Tema 6. Armonización de la presentación del presupuesto y de las cuentas | UN | البند ٦ - تنسيق عرض الميزانيات والحسابات |
4. Pide también al Secretario General que presente propuestas sobre una estrategia para poner en práctica un programa eficiente y eficaz de capacitación y desarrollo profesional en el contexto de la presentación del presupuesto para el bienio 20102011; | UN | 4 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم في إطار مشروع ميزانية فترة السنتين 2010-2011 مقترحات بشأن استراتيجية لتنفيذ برنامج للتدريب والتطوير المهني يتسم بالكفاءة والفعالية؛ |
Uno de los principales objetivos de la presentación del presupuesto integrado del UNICEF era suministrar a la Junta Ejecutiva la información necesaria para evaluar la solicitud de recursos de apoyo en el contexto de los programas que se iban a ejecutar. | UN | ١٧ - كان أحد اﻷهداف اﻷساسية لعرض ميزانية اليونيسيف في شكل متكامل هو تزويد المجلس التنفيذي بالمعلومات الضرورية لتقييم طلب الحصول على موارد الدعم في سياق البرامج التي سيتم إنجازها. |
Todos los cuadros sobre los respectivos objetivos operacionales y la Dirección y Gestión Ejecutivas se resumen en la sección de este informe dedicada al presupuesto, donde también figura una explicación detallada de la presentación del presupuesto. | UN | ويرد تلخيص لجميع الجداول المتعلقة بالأهداف التنفيذية ذات الصلة وبالتوجيه التنفيذي ودعم الإدارة في الفرع الخاص بالميزانية من هذا التقرير، وهو الفرع الذي يشمل أيضاً توضيحات مفصلة عن تقديم الميزانية. |
3. En el programa y presupuestos para 2000-2001 la ONUDI asumió el compromiso de seguir aumentando la claridad y transparencia de la presentación del presupuesto de la Organización. | UN | 3- لقد التزمت اليونيدو في البرنامج والميزانيتين للفترة 2000-2001 بمتابعة زيادة الوضوح والشفافية في عرض ميزانية المنظمة. |
La delegación pidió que se efectuara un análisis comparado de los gastos en Nueva York y en Ginebra, que proporcionaría una visión más transparente de la presentación del presupuesto de gastos administrativos y de apoyo a los programas correspondiente a 1996-1997. | UN | وطلب الوفد إجراء تحليل لمقارنة التكاليف بين نيويورك وجنيف يوفر فكرة أكثر اتساما بالشفافية عن وثيقة ميزانية الدعم اﻹداري والبرنامجي للفترة ١٩٩٦ - ١٩٩٧. |