"de la primera conferencia internacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • المؤتمر الدولي الأول
        
    • المئوية للمؤتمر الدولي
        
    • للمؤتمر الدولي الأول
        
    • ﻷول مؤتمر دولي
        
    • عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي
        
    • على المؤتمر الدولي اﻷول
        
    • المئوية ﻻنعقاد أول مؤتمر دولي
        
    Esto quedó reflejado simbólicamente en la celebración, por primera vez en suelo afgano en varios decenios, de la primera Conferencia Internacional sobre el Afganistán. UN وقد انعكس ذلك بشكل رمزي في انعقاد المؤتمر الدولي الأول بشأن أفغانستان على أرض أفغانستان لأول مرة منذ عدة عقود.
    Declaración y Plan de Acción de la primera Conferencia Internacional sobre Un mundo contra la Violencia y el Extremismo UN إعلان وخطة عمل المؤتمر الدولي الأول المتعلق بموضوع نحو عالم ينبذ العنف والتطرف العنيف
    Por lo tanto, esperamos con impaciencia un resultado significativo de la primera Conferencia Internacional sobre el Tráfico Ilícito de Armas Pequeñas y Ligeras en todos sus Aspectos del año próximo. UN ولذلك، فإننا نتطلع إلى المؤتمر الدولي الأول المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، الذي سيعقد العام القادم، بأن يسفر عن نتائج هامة.
    :: En 1999, participó en el centenario de la primera Conferencia Internacional de la Paz en La Haya; UN :: في عام 1999، شارك الاتحاد في الذكرى المئوية للمؤتمر الدولي الأول للسلام، في لاهاي.
    Observando también los informes preliminares sobre los temas del centenario de la primera Conferencia Internacional de la Paz, UN وإذ تلاحظ أيضا التقارير اﻷولية المتعلقة بمواضيع الاحتفال بالذكرى المئوية للمؤتمر الدولي اﻷول للسلام،
    En el documento se señala que los vínculos entre los derechos humanos, la salud y la protección del medio ambiente ya se enunciaron, como mínimo, a partir de la primera Conferencia Internacional sobre el medio humano, celebrada en Estocolmo en 1972. UN وتبين الورقة أن العلاقة بين حقوق الإنسان والصحة وحماية البيئة باتت واضحة على الأقل منذ المؤتمر الدولي الأول بشأن البيئة البشرية الذي عُقد في استكهولم عام 1972.
    Los Ministros instaron a que esa Conferencia Internacional llevara a cabo un seguimiento de la aplicación de los resultados de la primera Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo celebrada en Monterrey y que adoptara las medidas necesarias para reformar los mecanismos de examen y seguimiento del cumplimiento de los compromisos asumidos. UN وحث الوزراء المؤتمر الاستعراضي على متابعة تنفيذ نتائج المؤتمر الدولي الأول لتمويل التنمية الذي عقد في مونتيري، واتخاذ التدابير اللازمة لتعزيز آليات الاستعراض والمتابعة لتحقيق الالتزامات المتعهد بها.
    Hace 15 años, Egipto acogió la celebración de la primera Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, reflejando así el carácter prioritario que otorgamos a las cuestiones relativas a la población y su estrecha relación con el programa internacional de desarrollo. UN لقد حرصت مصر، منذ استضافتها المؤتمر الدولي الأول للسكان والتنمية قبل خمسة عشر عاما، على تجسيد الأولوية المتقدمة التي توليها للقضية السكانية وارتباطها الوثيق بجدول أعمال التنمية الدولي.
    La Oficina fue uno de los asociados de la primera Conferencia Internacional sobre Políticas de Lucha contra las Drogas en los Países de Lengua Portuguesa de África, que tuvo lugar en 2014. UN وكان المكتب أحد الشركاء في المؤتمر الدولي الأول المعني بسياسات مكافحة المخدرات في البلدان الأفريقية الناطقة بالبرتغالية المعقود في عام 2014.
    El Gobierno de Noruega fue el anfitrión de la primera Conferencia Internacional, que se celebró en Oslo en marzo de 2013. UN ٣ - واستضافت حكومة النرويج المؤتمر الدولي الأول الذي عُقد في أوسلو في آذار/مارس 2013.
    Como seguimiento de la primera Conferencia Internacional sobre el Diálogo Intercultural y una Cultura de Paz en África Central y la Región de los Grandes Lagos, se está preparando una publicación que documenta el papel de los líderes y las tradiciones indígenas en la prevención de conflictos. UN 41 - ويجري إعداد مؤلف عن دور تقاليد الشعوب الأصلية وقادتها في منع النزاعات في إطار متابعة المؤتمر الدولي الأول بشأن الحوار المشترك بين الثقافات وثقافة السلام في أفريقيا الوسطى ومنطقة البحيرات الكبرى.
    Ceremonia de inauguración oficial del centenario de la primera Conferencia Internacional de la Paz: debate general UN الحفــل الافتتاحـــي الرسمـــي للذكرى المئوية للمؤتمر الدولي اﻷول للسلام: مناقشة عامة
    Inauguración oficial del período de sesiones para conmemorar el centenario de la primera Conferencia Internacional de la Paz UN الافتتاح الرسمي لدورة الاحتفال بالذكرى المئوية للمؤتمر الدولي اﻷول للسلام
    Con ese espíritu, Mozambique se sumará a los acontecimientos previstos para conmemorar el centenario de la primera Conferencia Internacional de la Paz y la clausura del Decenio. UN وبهذه الروح سيشترك بلده في اﻷنشطة المقررة للاحتفال بالذكرى المئوية للمؤتمر الدولي اﻷول للسلام وباختتام العقد.
    Resultados de las actividades realizadas con motivo del centenario de la primera Conferencia Internacional de la Paz: informe sobre las conclusiones UN محصلة الاحتفالات بالذكرى المئوية للمؤتمر الدولي اﻷول للسلام تقرير عن الاستنتاجات
    Resultados de las actividades realizadas con motivo del centenario de la primera Conferencia Internacional de la Paz en 1999 UN محصلة اﻹجراءات المكرسة للاحتفال في عام ١٩٩٩ بالذكرى المئوية للمؤتمر الدولي اﻷول للسلام
    Ese estudio debería llevarse a cabo en el marco de un debate mundial de expertos, de carácter abierto, como el celebrado con motivo del centenario de la primera Conferencia Internacional de la Paz. UN وينبغي أن تجرى هذه الدراسة في إطار نقاش شامل ومفتوح على مستوى الخبراء من قبيل النقاش الذي أجري في سياق الاحتفال بالذكرى المئوية للمؤتمر الدولي الأول للسلام.
    Permítaseme referirme ahora al centenario de la primera Conferencia Internacional de la Paz. UN واسمحوا لي بأن انتقل اﻵن إلى الذكرى المئوية ﻷول مؤتمر دولي للسلام.
    en 1999, de la primera Conferencia Internacional de la Paz y de la clausura del Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional UN التدابيــر الواجب اتخاذهــا، المكرسـة للاحتفال في عام ١٩٩٩ بالذكــرى المئويــة للمؤتمــر الدولـي اﻷول للسلام وباختتام عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي
    Este período extraordinario de sesiones se celebra 11 años después de la primera Conferencia Internacional sobre el Uso Indebido y el Tráfico Ilícito de Drogas, que tuvo lugar en Viena en 1987. UN وهــذه الــدورة الاستثنائية تنعقد بعد مضي زهاء ١١ سنة على المؤتمر الدولي اﻷول بشأن إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها، الذي انعقد في فيينا في عام ٧٨٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more