Otros oradores dijeron que para el desarrollo integrado de la primera infancia se necesitaban orientación técnica detallada e indicadores mejorados. | UN | وذكر متحدثون آخرون أن هناك حاجة لتوجيه تقني مفصل ومؤشرات محسنة للنماء المتكامل في مرحلة الطفولة المبكرة. |
En la introducción del presente informe se aborda el Acuerdo de Desarrollo de la primera infancia. La violencia doméstica | UN | ويمكن الاطلاع على معلومات عن الاتفاق بشأن النمو في مرحلة الطفولة المبكرة في مقدمة هذا التقرير. |
En los últimos países, la alfabetización se centra en gran medida en los programas de desarrollo de la primera infancia y los jóvenes. | UN | وفي البلدان الأخيرة، تتركز أنشطة محو الأمية إلى حد بعيد في برامج نمو الأطفال في مرحلة الطفولة المبكرة وعلى الشباب. |
El juego es una de las características más distintivas de la primera infancia. | UN | ومزاولة الألعاب هي إحدى أكثر السمات تمييزاً لمرحلة الطفولة المبكرة. |
En 2003 se sancionará una Ley sobre la Comisión de la primera infancia. | UN | ويصدر قانون للطفولة المبكرة في سنة 2003. |
:: El desarrollo de la primera infancia y la preparación para la escuela | UN | :: النماء في الطفولة المبكرة والاستعداد للالتحاق بالمدرسة |
Educación y atención de la primera infancia | UN | التعليم والرعاية في مرحلة الطفولة المبكرة |
Desarrollo integrado de la primera infancia | UN | البرنامج المتكامل للنماء في مرحلة الطفولة المبكرة |
Vínculos entre el desarrollo integrado de la primera infancia y: | UN | الصلات القائمة بين البرنامج المتكامل للنماء في مرحلة الطفولة المبكرة والمجالات التالية: |
El Gobierno ha puesto en práctica iniciativas políticas concretas, como el Proyecto de Promoción de la Participación y el Proyecto de Financiación de la Igualdad, destinados a grupos subrepresentados en la educación de la primera infancia. | UN | وقد قامت الحكومة بمبادرات تتعلق بسياسات محددة، مثل مشروع تعزيز المشاركة وتقديم رؤوس الأموال، وهي مبادرات تستهدف فئات غير ممثلة بالقدر الكافي من ناحية المشاركة في التعليم في مرحلة الطفولة المبكرة. |
Las familias de bajos ingresos pueden obtener una subvención para ayudarles a sufragar el costo de la atención de la primera infancia y extraescolar. | UN | تتوفر إعانة مالية للرسوم للأسر ذات الدخل المنخفض لمساعدتها في دفع تكاليف الرعاية في مرحلة الطفولة المبكرة والرعاية خارج المدرسة. |
La descentralización alentaba también la elaboración de datos desagregados y facilitaba los enfoques basados en la comunidad al desarrollo de la primera infancia. | UN | وأضاف أن اللامركزية تشجع كذلك على تحسن البيانات المصنفة وتيسّر اتباع نُهج مجتمعية تجاه النماء في مرحلة الطفولة المبكرة. |
Los maestros de la primera infancia deben cursar un programa de un año de duración. | UN | ويشترط أن يجتاز المعلمون القائمون على التعليم في مرحلة الطفولة المبكرة برنامجاً مدته عام واحد يمنح شهادة لمن يجتازه. |
Desarrollo integrado de la primera infancia | UN | النماء المتكامل في مرحلة الطفولة المبكرة |
En la introducción del presente informe figura información sobre el Acuerdo de desarrollo de la primera infancia. | UN | كما يمكن الإطلاع على معلومات عن الاتفاق المتعلق بالنمو في مرحلة الطفولة المبكرة في مقدمة هذا التقرير. |
La educación de la primera infancia | UN | التعليم في مرحلة الطفولة المبكرة |
Otro orador pidió que se prestara atención en el plano nacional a la elaboración y aplicación de políticas amplias de desarrollo de la primera infancia. | UN | ودعا متكلم آخر إلى مواصلة الاهتمام على الصعيد القطري بوضع وتنفيذ سياسات شاملة لتحقيق النماء في مرحلة الطفولة المبكرة. |
El juego es una de las características más distintivas de la primera infancia. | UN | ومزاولة الألعاب هي إحدى أكثر السمات تمييزاً لمرحلة الطفولة المبكرة. |
Para promover el desarrollo de la primera infancia, el Gobierno ha puesto en marcha una política con ese fin. | UN | ولتعزيز التنمية المبكرة للأطفال، وضعت الحكومة سياسة للطفولة المبكرة. |
Los servicios también colaboran estrechamente con los educadores de la primera infancia. | UN | ويعمل التدخل المبكر أيضاً عن كثب مع المربين في أماكن التعليم في الطفولة المبكرة. |
El Comité reitera la importancia de contar con datos cuantitativos y cualitativos actualizados sobre todos los aspectos de la primera infancia para la formulación, supervisión y evaluación de los logros conseguidos, y para evaluar la repercusión de las políticas. | UN | تكرر اللجنة الإعراب عن أهمية وجود بيانات كمية ونوعية شاملة وحديثة عن جميع جوانب مرحلة الطفولة المبكرة من أجل تخطيط ورصد وتقييم التقدم المحرز ومن أجل تقييم تأثير السياسات. |
Fondo para el desarrollo de la primera infancia | UN | صندوق التنمية في السنوات المبكرة |
VII. FOMENTO DE LA CAPACIDAD EN BENEFICIO de la primera infancia | UN | ثامناً - بناء القدرات من أجل الطفولة المبكرة |
Organización de talleres de sensibilización respecto de los problemas de la primera infancia, dirigidos a las comunidades locales y a las familias en una serie de provincias; | UN | :: تنفيذ ورش عمل توعوية بالطفولة المبكرة استهدفت المجتمعات المحلية والأسر في عدد من المحافظات؛ |
60. Si bien toma nota del aumento de las matrículas de niños menores de 5 años en instituciones de educación preescolar, al Comité le preocupa que no haya programas integrales de desarrollo de la primera infancia. | UN | 60- فيما تلاحظ اللجنة تزايد التحاق الأطفال دون سن الخامسة بمؤسسات التعليم قبل المدرسي، يُساورها قلق بشأن عدم وجود برامج شمولية لنماء الطفل في مرحلة مبكرة. |
Informes sobre los progresos de la primera infancia. | UN | 5 - التقرير المرحلي عن مرحلة الطفولة المبكرة. |
El Ministerio de Trabajo y Gestión de Transportes colaboró con el Organismo Alemán de Cooperación Técnica en la ejecución del proyecto titulado " Mejora de la situación de los niños trabajadores " , que hasta la fecha ha proporcionado educación no formal, oportunidades de desarrollo de la primera infancia a los niños y posibilidades de generación de ingresos a los padres. | UN | وتتعاون وزارة العمل وإدارة النقل مع الجمعية الألمانية للتعاون التقني على تنفيذ مشروع " تحسين وضع الأطفال العاملين " الذي قدم حتى الآن خدمات التعليم غير النظامي وفرص تنمية الطفولة المبكرة للأطفال وفرص مدرة للدخل للوالدين. |
Además, está construyendo centros de educación de la primera infancia, de los que tiene proyectados ocho, en nuevas escuelas de educación primaria. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تضطلع الدولة حالياً ببناء مراكز تعليمية لمرحلة الطفولة الأولى داخل المدارس الابتدائية الجديدة مع توقع بناء ثمانية مرافق. |
Comentando la evaluación de la educación en Camboya, una delegación dijo que debería difundirse en toda la región la experiencia adquirida en el desarrollo de la primera infancia en condiciones domésticas. | UN | ٦٤ - وفي مجال التعليق على تقييم التعليم في كمبوديا، قال أحد الوفود إنه ينبغي تقاسم التجربة المكتسبة في مجال تعليم اﻷطفال في وقت مبكر بالمنزل. |
Dicha iniciativa ayudaría a atender las necesidades de desarrollo de recursos humanos de los países insulares más pequeños, especialmente mediante el suministro de programas de capacitación para profesores de enseñanza secundaria y maestros de la primera infancia. | UN | ومن شأن هذه المبادرة أن تساعد في تلبية احتياجات الدول الجزرية الصغيرة في مجال تنمية الموارد البشرية، ولا سيما من خلال تقديم برامج لتدريب معلمي مرحلتي ما قبل المرحلة الجامعية والطفولة المبكرة. |
Puede encontrarse información sobre el Acuerdo para el desarrollo de la primera infancia en la introducción al presente informe. | UN | ويمكن الوقوف على اتفاق نماء الطفل في المرحلة المبكرة من الطفولة في مقدمة هذا التقرير. |