El riesgo de la proliferación nuclear en el Oriente Medio | UN | خطر اﻹنتشار النووي في الشرق الأوسط |
En la península de Corea y en otras partes la amenaza siniestra de la proliferación nuclear ensombrece el horizonte. | UN | وفي شبه الجزيرة الكورية وفي أماكن أخري، يلقي انتشار الأسلحة النووية بظل ينذر بالشر عبر البلاد. |
Desde entonces, el TNP ha enfrentado muchos desafíos, como el aumento de la proliferación nuclear y la falta de cumplimiento. | UN | ومنذ ذلك الحين، واجهت المعاهدة العديد من التحديات، وهي تحديدا المزيد من انتشار الأسلحة النووية وعدم الامتثال. |
Del mismo modo, debemos preocuparnos por el constante desafío de la proliferación nuclear. | UN | وبالمثل، يجب علينا أن نظل قلقين حيال تحدي انتشار الأسلحة النووية. |
También han demostrado que tienen un doble rasero para la cuestión de la proliferación nuclear. | UN | كذلك أثبتت أنها تكيل بكيلين فيما يخص مسألة انتشار الأسلحة النووية. |
Tema 73 del programa: El riesgo de la proliferación nuclear en el Oriente Medio | UN | البند ٧٣ من جدول اﻷعمال : خطر الانتشار النووي في الشرق اﻷوسط |
Por consiguiente, el Asia Meridional se convirtió en víctima de la proliferación nuclear. | UN | وهكذا أصبح جنوب آسيا ضحية للانتشار النووي. |
14. Marruecos fue uno de los primeros países que pidieron la creación de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio, pues considera que la existencia de esa zona, además de ser necesaria para alejar la amenaza de la proliferación nuclear y la inseguridad de la región, es también un objetivo internacional y un factor de consolidación de la paz y la seguridad en el mundo. | UN | 14- وكان المغرب من ضمن البلدان الأولى التي دعت إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، لأنه يرى أن وجود مثل هذه المنطقة لا يشكل تدبيرا لا بد منه للحيلولة دون انتشار هذه الأسلحة ودون انعدام الأمن في هذه المنطقة فحسب، بل هو هدف دولي وعامل من عوامل توطيد السلم والأمن في العالم. |
Sigue existiendo incertidumbre respecto de la proliferación nuclear y de la proliferación de otras armas de destrucción en masa. Además, está la cuestión más amplia, e intrínsecamente compleja, de la proliferación de las armas convencionales. | UN | وأوجه عدم اليقين فيما يتعلق بالانتشار النووي وانتشار أسلحة الدمار الشامل اﻷخرى لا تزال قائمة، وباﻹضافة الى ذلك توجد مسألة أخرى معقدة ومتأصلة وأكثر اتساعا، هي مسألة انتشار اﻷسلحة التقليدية. |
Los ensayos nucleares han sido considerados como el motor de la proliferación nuclear. | UN | وتعتبر التجارب النووية المحرك لانتشار الأسلحة النووية. |
44. El Sr. Bellina (Perú), hablando en nombre de los Estados miembros de la Comunidad Andina, dice que el problema de la proliferación nuclear se puede considerar como la difusión horizontal de las armas nucleares o definir en términos de proliferación tanto vertical como horizontal. | UN | 44 - السيد بلينا (بيرو): تكلم باسم الدول الأعضاء في مجموعة الانديز، فقال إنه يمكن النظر إلى مشكلة الانتشار النووي إما على أساس الانتشار النووي الأفقي أو على الصعيدين الرأسي والأفقي للانتشار. |
15. El Sr. Lelong (Haití) encomia el compromiso con la causa del desarme nuclear expresado por el Japón, país que, por su propia dolorosa experiencia, tiene plena conciencia de las espantosas consecuencias de la proliferación nuclear. | UN | 15 - السيد ليلونج (هايتي): أثنى على الالتزام الذي أبدته اليابان حيال قضية نزع السلاح النووي والتي ما زالت، نظرا لتجربتها المريرة، تدرك تماما النتائج الخطيرة التي تترتب على الانتشار النووي. |
Ya en los años 60 el Pakistán expresó sus temores acerca de la proliferación nuclear en el Asia meridional. | UN | أما مخاوف باكستان من الانتشار النووي في جنوب آسيا، فقد جرى اﻹعراب عنها منذ الستينات. |
La situación requiere que la comunidad internacional tenga una doble responsabilidad: eliminar todos los peligros para la paz y la seguridad internacionales que puedan derivarse de la proliferación nuclear y tratar de aplicar las salvaguardias del Organismo en el Oriente Medio. | UN | إن هذا الوضع يفرض على المجتمع الدولي مسؤولية مضاعفة من أجل القضاء على كافة المخاطر الناجمة عن الانتشار النووي على السلم والأمن الدوليين، والسعي نحو تطبيق ضمانات الوكالة الشاملة في الشرق الأوسط. |