"de la prostitución y protección" - Translation from Spanish to Arabic

    • البغاء وحماية
        
    El apoyo a las víctimas de prostitución se ofrece en virtud de la Ley de prevención de la prostitución y protección de las víctimas y del Plan integral de acción para prevenir la prostitución. UN ويُقدَّم الدعم لضحايا البغاء بموجب قانون منع البغاء وحماية الضحايا وخطة العمل الشاملة لمنع البغاء.
    Ley de prevención de la prostitución y protección de las víctimas presta apoyo a las mujeres que trabajan voluntariamente en la prostitución así como a las víctimas de la prostitución forzada. UN ▫يدعم القانون المتعلق بمنع البغاء وحماية الضحايا المرأة التي تعمل طوعا بالبغاء فضلا عن ضحايا البغاء بالإكراه.
    Ley de prevención de la prostitución y protección de las víctimas UN القانون المتعلق بمنع البغاء وحماية ضحاياه
    La labor del Equipo de Tareas condujo a la aprobación de la Ley de Castigo del Proxenetismo y Actos Conexos, que fortaleció las medidas punitivas, y la Ley de Prevención de la prostitución y protección de las Víctimas, que prescribe medidas de protección y apoyo de dichas víctimas. UN وقد أفضت أعمال فرقة العمل هذه إلى سنْ قانون المعاقبة على القوادة وما يرتبط بها من أفعال، الذي عَزز من التدابير الجزائية، وقانون منع البغاء وحماية الضحايا، الذي يقضي بحماية ومساندة الضحايا.
    La Ley de castigo del proxenetismo y actos conexos y la Ley de prevención de la prostitución y protección de las víctimas contienen artículos que sirven de base para proteger y prestar apoyo a las mujeres extranjeras que hayan sido víctimas de la prostitución. UN وفي القانون المتعلق بالمعاقبة على القوادة لأغراض البغاء وما يرتبط بها من أفعال وقانون منع البغاء وحماية الضحايا، هناك مواد محددة تستخدم كأساس لحماية ودعم الأجنبيات ضحايا البغاء.
    La Ley de Prevención de la prostitución y protección de las Víctimas, que entró en vigor en septiembre de 2004, tiene el propósito de contrarrestar la prostitución, protegiendo a las víctimas de la prostitución forzada, y prestar asistencia a ex prostitutas para su rehabilitación. UN يرمي القانون المعني بمنع البغاء وحماية الضحايا، الذي دخل حيز النفاذ في أيلول/ سبتمبر 2004، إلى وقف البغاء، وحماية ضحايا البغاء القسري، ومساعدة البغايا السابقات في ميدان إعادة التأهيل.
    c) La Ley de prevención de la prostitución y protección de las víctimas, en 2004; UN (ج) قانون منع البغاء وحماية الضحايا، الصادر في عام 2004؛
    Para evitar la violencia contra la mujer y proteger los derechos humanos de ésta, se aplicaron la Ley de prevención de la prostitución y protección de las víctimas (2004) y el Plan integral de acción para prevenir la prostitución (2004). UN ولمنع العنف ضد المرأة وحماية حقوق الإنسان للمرأة، جرى إعمال القانون المتعلق بمنع البغاء وحماية الضحايا (2004) وخطط العمل الشاملة لمنع البغاء (2004).
    40) Preocupa profundamente al Comité que la Ley de prevención de la prostitución y protección de las víctimas trate a los niños víctima de la prostitución, entre otros, como delincuentes, aunque, según el Estado parte, sea " poco probable " que se procese a esos niños. UN 40) تعرب اللجنة عن قلقها البالغ لأن قانون منع البغاء وحماية ضحاياه يعتبر الأطفال ضحايا البغاء، من بين آخرين، مجرمين حتى وإن كان، وفقاً للدولة الطرف، " من غير المرجح " مقاضاة الأطفال ضحايا البغاء.
    61. Con la aprobación de la Ley de castigo del proxenetismo y los actos conexos y de la Ley de prevención de la prostitución y protección de las víctimas, de 2004, el Gobierno preparó un Plan Integral de Acción para Prevenir la Prostitución que permite a los 15 ministerios del Gobierno, entre ellos el Ministerio de Igualdad de Género, colaborar en la elaboración de políticas. UN 61- بعد أن سن القانون المتعلق بالمعاقبة على القوادة وما يرتبط بها من أفعال والقانون المتعلق بمنع البغاء وحماية الضحايا في عام 2004، أعدت الحكومة خطة عمل شاملة لمنع البغاء تمكن وزارات الحكومة الخمس عشرة بما فيها وزارة المساواة بين الجنسين من تطبيق السياسات بصورة تعاونية.
    67. La Ley de prevención de la prostitución y protección de las víctimas establece la formación preventiva, la creación de centros de asesoramiento y distintas vías de asistencia y protección, tales como servicios médicos y jurídicos y mecanismos de reinserción de las víctimas de la prostitución. UN 67- يقتضي القانون المتعلق بمنع البغاء وحماية ضحاياه توفير ثقافة للحماية وإنشاء مرافق لإسداء النصح وشتى السبل لتوفير المساعدة الوقائية التي تشمل الخدمات الطبية والخدمات القانونية وإعادة التأهيل بالنسبة لضحايا البغاء.
    82. Sin perjuicio de lo dispuesto en la Ley de prevención de la prostitución y protección de las víctimas, en virtud de la cual los niños víctimas o los testigos menores de 16 años pueden optar por prestar declaraciones grabadas en vídeo, los interrogatorios y los procedimientos judiciales a menudo siguen siendo poco aptos para los niños, pues: UN 82- رغم سن قانون منع البغاء وحماية ضحاياه الذي يسمح للأطفال الضحايا أو الشهود دون سن 16 عاماً بالإدلاء ببيانات عن طريق تسجيل فيديو، فإن استجواب الأطفال ضحايا الجرائم الجنسية والعمليات القانونية المتعلقة بها لا تزال غير مناسبة بسبب ما يلي:
    d) La Ley de prevención de la prostitución y protección de las víctimas trate a las víctimas de la prostitución, incluidos los niños, como delincuentes, lo que contradice lo dispuesto en la Ley por la que se sancionan el proxenetismo y los actos conexos, que dispone específicamente que a las víctimas de la prostitución no podrá imponérseles pena alguna (art. 6); UN (د) أن قانون منع البغاء وحماية ضحاياه، يعامل ضحايا البغاء، بمن فيهم الأطفال، معاملة المجرمين بخلاف القانون المتعلق بمعاقبة القوادة لأغراض البغاء وما يرتبط بها من أفعال، الذي ينص تحديداً على أن ضحايـا البغاء لا يخضعون للعقاب (المادة 6)؛
    18. La Ley de prevención de la prostitución y protección de las víctimas (enmendada el 21 de marzo de 2008) dispone que se realicen cada tres años encuestas sobre la prostitución a nivel nacional e internacional para reunir datos básicos que permitan elaborar políticas más eficaces. UN 18- إن القانون المتعلق بمنع البغاء وحماية ضحاياه (المعدل في 21 آذار/مارس 2008) يقضي بإجراء دراسات استقصائية مرة كل ثلاث سنوات تتعلق بالبغاء على المستويين المحلي والدولي لتوفير بيانات أساسية تساعد على وضع أكثر السياسات كفاءة.
    La Ley de Prevención de la prostitución y protección de las Víctimas estipuló la obligatoriedad de la educación pública para prevenir la prostitución y también fortaleció las leyes conexas a fin de facilitar la provisión de protección y el apoyo de rehabilitación mediante asesoramiento psicosocial, establecimiento de servicios y asistencia médica y jurídica a las víctimas de la prostitución forzadas y las prostitutas (Cuadro 6-1). UN أفضى قانون منع البغاء وحماية الضحايا إلى جعل التثقيف العام بشأن منع البغاء أمرا إلزاميا، كما أنه عزز أيضا من التشريعات ذات الصلة التي تتعلق بتيسير توفير دعم الحماية وإعادة التأهيل من خلال تقديم المشورة وإقامة المرافق اللازمة وتوفير المساعدة الطبية والقانونية لضحايا البغاء بالإكراه والبغايا السابقات (الجدول 6-1).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more