Reitera los principios fundamentales de la protección de los refugiados y la importancia de que se apliquen en consonancia con los instrumentos internacionales relativos a los refugiados. | UN | وكررت تأكيد المبادئ اﻷساسية لحماية اللاجئين وأهمية تنفيذ تلك المبادئ بصورة تتفق مع اﻷغراض التي تتوخاها الصكوك الدولية المتعلقة باللاجئين. |
La Declaración de los Estados Partes enuncia una serie de entendimientos importantes sobre la importancia de la Convención de 1951 y su Protocolo de 1967 en el marco internacional más amplio de la protección de los refugiados. | UN | يحدد الإعلان الصادر عن الدول الأطراف عدداً من المفاهيم الهامة بشأن أهمية اتفاقية عام 1951 وبروتوكولها الصادر عام 1967 في الإطار الدولي الأوسع لحماية اللاجئين. |
La Declaración de los Estados Partes enuncia una serie de entendimientos importantes sobre la importancia de la Convención de 1951 y su Protocolo de 1967 en el marco internacional más amplio de la protección de los refugiados. | UN | يحدد الإعلان الصادر عن الدول الأطراف عدداً من المفاهيم الهامة بشأن أهمية اتفاقية عام 1951 وبروتوكولها الصادر عام 1967 في الإطار الدولي الأوسع لحماية اللاجئين. |
El asilo sigue siendo la piedra angular de la protección de los refugiados. | UN | ويظل اللجوء يمثل حجر الزاوية في مجال حماية اللاجئين. |
Se observó que la cuestión del retorno tenía un contexto más amplio que iba más allá de la protección de los refugiados y se combinaba con los problemas migratorios mundiales. | UN | وكان هناك وعي بأن مسألة العودة مسألة ذات سياق أوسع يتجاوز حماية اللاجئين وتدخل في نطاق شواغل الهجرة العالمية. |
El asilo sigue siendo la piedra angular de la protección de los refugiados. | UN | ويظل اللجوء يمثل حجر الزاوية في مجال حماية اللاجئين. |
La Declaración de los Estados Partes enuncia una serie de entendimientos importantes sobre la importancia de la Convención de 1951 y su Protocolo de 1967 en el marco internacional más amplio de la protección de los refugiados. | UN | يحدد الإعلان الصادر عن الدول الأطراف عدداً من المفاهيم الهامة بشأن أهمية اتفاقية عام 1951 وبروتوكولها الصادر عام 1967 في الإطار الدولي الأوسع لحماية اللاجئين. |
Un mayor diálogo y cooperación con otros organismos llevaba a una mejora de la dimensión social de la protección de los refugiados, gracias al mandato y a los recursos de los respectivos organismos. | UN | وتعمل زيادة الحوار والتعاون مع الوكالات الأخرى على تحسين البعد الاجتماعي لحماية اللاجئين وذلك بفضل ولاية وموارد كل وكالة من الوكالات. |
La OSSI recomendó al ACNUR que entablara un diálogo con el Departamento de Seguridad a fin de aclarar oficialmente su mandato respecto de la protección de los refugiados y otras personas de interés y lo que esperaba del Departamento. | UN | وأوصى المكتب المفوضية بإقامة الحوار مع إدارة شؤون السلامة والأمن لكي توضح رسميا ولايتها لحماية اللاجئين وغيرهم من الأشخاص موضع الاهتمام وتطلعاتها إزاء الإدارة. |
39. En Europa y otros países occidentales no hay instrumentos regionales internacionales que traten concretamente de la protección de los refugiados que hayan huido de un conflicto y que no estén amparados por las disposiciones de la Convención de 1951 y del Protocolo de 1967. | UN | ٩٣- لا توجد في البلدان اﻷوروبية والبلدان الغربية اﻷخرى صكوك إقليمية دولية محددة لحماية اللاجئين الهاربين من نزاع والذين لا يندرجون بطريقة أخرى في إطار اتفاقية عام ١٥٩١ وبروتوكول عام ٧٦٩١. |
Como elemento importante de la protección de los refugiados y del logro de soluciones duraderas, el reasentamiento sigue contribuyendo a asegurar la seguridad física individual, a la vez que refuerza el asilo en los países de acogida. | UN | 47- إعادة التوطين، بوصفها عنصراً هاماً لحماية اللاجئين وتحقيق حلول دائمة، لا تزال تساعد في ضمان السلامـة البدنيـة الفردية، في الوقت الذي تعزز فيه عملية اللجوء في البلدان المضيفة. |
575. El ACNUR ha iniciado una serie de campañas de " proyección exterior " y sensibilización pública con el objetivo general de fortalecer y revitalizar los principios básicos de la protección de los refugiados y de los derechos humanos. | UN | 575- وبدأت المفوضية مجموعة من الحملات الإعلامية وحملات التوعية يتمثل هدفها العام في تعزيز المبادئ الأساسية لحماية اللاجئين وحقوق الإنسان وتنشيط مفعولها. |
47. Como elemento importante de la protección de los refugiados y del logro de soluciones duraderas, el reasentamiento sigue contribuyendo a asegurar la seguridad física individual, a la vez que refuerza el asilo en los países de acogida. | UN | 47- إعادة التوطين، بوصفها عنصراً هاماً لحماية اللاجئين وتحقيق حلول دائمة، لا تزال تساعد في ضمان السلامـة البدنيـة الفردية، في الوقت الذي تعزز فيه عملية اللجوء في البلدان المضيفة. |
El ACNUR observa con satisfacción que los Estados asuman la responsabilidad de la protección de los refugiados. | UN | وترحب المفوضية باضطلاع الدول بمسؤولية حماية اللاجئين. |
En muchos países los departamentos de derecho y derechos humanos de las universidades han resultado ser importantes aliados en la promoción de la protección de los refugiados. | UN | وفي كثير من البلدان، كان قسما القانون وحقوق الإنسان في الجامعات حليفين مهمين لتعزيز حماية اللاجئين. |
Quiero expresarles mi agradecimiento por la dedicación que vienen demostrando a la causa de la protección de los refugiados y por su apoyo al ACNUR. | UN | وأشكركم على التزامكم المتواصل بقضية حماية اللاجئين ودعمكم للمفوضية. |
Comprende 12 objetivos en materia de promoción del derecho y de la protección de los refugiados. | UN | وهي تشمل 12 هدفا بشأن أنشطة الترويج للقوانين والدعوة في مجال حماية اللاجئين. |
Comprende 12 objetivos en materia de promoción del derecho y de la protección de los refugiados. | UN | وهي تشمل 12 هدفا بشأن أنشطة الترويج للقوانين والدعوة في مجال حماية اللاجئين. |
El ACNUR ha de obrar con cautela para que las medidas en apoyo de las personas desplazadas dentro de los países no vayan en detrimento de la protección de los refugiados. | UN | ويجب أن تحرص المفوضية على ألا يكون العمل في دعم المشردين داخلياً على حساب حماية اللاجئين. |
46. La no devolución es un principio internacional clave de la protección de los refugiados. | UN | 46- وأحد المبادئ الدولية الرئيسية في مجال حماية اللاجئين هو عدم الإعادة القسرية. |
La conferencia culminó con la aprobación de una declaración y un programa de acción para hacer frente a los problemas de la protección de los refugiados en África. | UN | وقد توج المؤتمر باعتماد إعلان وخطة عمل لمعالجة القضايا المتصلة بحماية اللاجئين في أفريقيا. التطوع |