"de la protección de los refugiados" - Translation from Spanish to Arabic

    • لحماية اللاجئين
        
    • حماية اللاجئين
        
    • المتعلقة بحماية الﻻجئين
        
    • المتصلة بحماية اللاجئين
        
    Reitera los principios fundamentales de la protección de los refugiados y la importancia de que se apliquen en consonancia con los instrumentos internacionales relativos a los refugiados. UN وكررت تأكيد المبادئ اﻷساسية لحماية اللاجئين وأهمية تنفيذ تلك المبادئ بصورة تتفق مع اﻷغراض التي تتوخاها الصكوك الدولية المتعلقة باللاجئين.
    La Declaración de los Estados Partes enuncia una serie de entendimientos importantes sobre la importancia de la Convención de 1951 y su Protocolo de 1967 en el marco internacional más amplio de la protección de los refugiados. UN يحدد الإعلان الصادر عن الدول الأطراف عدداً من المفاهيم الهامة بشأن أهمية اتفاقية عام 1951 وبروتوكولها الصادر عام 1967 في الإطار الدولي الأوسع لحماية اللاجئين.
    La Declaración de los Estados Partes enuncia una serie de entendimientos importantes sobre la importancia de la Convención de 1951 y su Protocolo de 1967 en el marco internacional más amplio de la protección de los refugiados. UN يحدد الإعلان الصادر عن الدول الأطراف عدداً من المفاهيم الهامة بشأن أهمية اتفاقية عام 1951 وبروتوكولها الصادر عام 1967 في الإطار الدولي الأوسع لحماية اللاجئين.
    El asilo sigue siendo la piedra angular de la protección de los refugiados. UN ويظل اللجوء يمثل حجر الزاوية في مجال حماية اللاجئين.
    Se observó que la cuestión del retorno tenía un contexto más amplio que iba más allá de la protección de los refugiados y se combinaba con los problemas migratorios mundiales. UN وكان هناك وعي بأن مسألة العودة مسألة ذات سياق أوسع يتجاوز حماية اللاجئين وتدخل في نطاق شواغل الهجرة العالمية.
    El asilo sigue siendo la piedra angular de la protección de los refugiados. UN ويظل اللجوء يمثل حجر الزاوية في مجال حماية اللاجئين.
    La Declaración de los Estados Partes enuncia una serie de entendimientos importantes sobre la importancia de la Convención de 1951 y su Protocolo de 1967 en el marco internacional más amplio de la protección de los refugiados. UN يحدد الإعلان الصادر عن الدول الأطراف عدداً من المفاهيم الهامة بشأن أهمية اتفاقية عام 1951 وبروتوكولها الصادر عام 1967 في الإطار الدولي الأوسع لحماية اللاجئين.
    Un mayor diálogo y cooperación con otros organismos llevaba a una mejora de la dimensión social de la protección de los refugiados, gracias al mandato y a los recursos de los respectivos organismos. UN وتعمل زيادة الحوار والتعاون مع الوكالات الأخرى على تحسين البعد الاجتماعي لحماية اللاجئين وذلك بفضل ولاية وموارد كل وكالة من الوكالات.
    La OSSI recomendó al ACNUR que entablara un diálogo con el Departamento de Seguridad a fin de aclarar oficialmente su mandato respecto de la protección de los refugiados y otras personas de interés y lo que esperaba del Departamento. UN وأوصى المكتب المفوضية بإقامة الحوار مع إدارة شؤون السلامة والأمن لكي توضح رسميا ولايتها لحماية اللاجئين وغيرهم من الأشخاص موضع الاهتمام وتطلعاتها إزاء الإدارة.
    39. En Europa y otros países occidentales no hay instrumentos regionales internacionales que traten concretamente de la protección de los refugiados que hayan huido de un conflicto y que no estén amparados por las disposiciones de la Convención de 1951 y del Protocolo de 1967. UN ٩٣- لا توجد في البلدان اﻷوروبية والبلدان الغربية اﻷخرى صكوك إقليمية دولية محددة لحماية اللاجئين الهاربين من نزاع والذين لا يندرجون بطريقة أخرى في إطار اتفاقية عام ١٥٩١ وبروتوكول عام ٧٦٩١.
    Como elemento importante de la protección de los refugiados y del logro de soluciones duraderas, el reasentamiento sigue contribuyendo a asegurar la seguridad física individual, a la vez que refuerza el asilo en los países de acogida. UN 47- إعادة التوطين، بوصفها عنصراً هاماً لحماية اللاجئين وتحقيق حلول دائمة، لا تزال تساعد في ضمان السلامـة البدنيـة الفردية، في الوقت الذي تعزز فيه عملية اللجوء في البلدان المضيفة.
    575. El ACNUR ha iniciado una serie de campañas de " proyección exterior " y sensibilización pública con el objetivo general de fortalecer y revitalizar los principios básicos de la protección de los refugiados y de los derechos humanos. UN 575- وبدأت المفوضية مجموعة من الحملات الإعلامية وحملات التوعية يتمثل هدفها العام في تعزيز المبادئ الأساسية لحماية اللاجئين وحقوق الإنسان وتنشيط مفعولها.
    47. Como elemento importante de la protección de los refugiados y del logro de soluciones duraderas, el reasentamiento sigue contribuyendo a asegurar la seguridad física individual, a la vez que refuerza el asilo en los países de acogida. UN 47- إعادة التوطين، بوصفها عنصراً هاماً لحماية اللاجئين وتحقيق حلول دائمة، لا تزال تساعد في ضمان السلامـة البدنيـة الفردية، في الوقت الذي تعزز فيه عملية اللجوء في البلدان المضيفة.
    El ACNUR observa con satisfacción que los Estados asuman la responsabilidad de la protección de los refugiados. UN وترحب المفوضية باضطلاع الدول بمسؤولية حماية اللاجئين.
    En muchos países los departamentos de derecho y derechos humanos de las universidades han resultado ser importantes aliados en la promoción de la protección de los refugiados. UN وفي كثير من البلدان، كان قسما القانون وحقوق الإنسان في الجامعات حليفين مهمين لتعزيز حماية اللاجئين.
    Quiero expresarles mi agradecimiento por la dedicación que vienen demostrando a la causa de la protección de los refugiados y por su apoyo al ACNUR. UN وأشكركم على التزامكم المتواصل بقضية حماية اللاجئين ودعمكم للمفوضية.
    Comprende 12 objetivos en materia de promoción del derecho y de la protección de los refugiados. UN وهي تشمل 12 هدفا بشأن أنشطة الترويج للقوانين والدعوة في مجال حماية اللاجئين.
    Comprende 12 objetivos en materia de promoción del derecho y de la protección de los refugiados. UN وهي تشمل 12 هدفا بشأن أنشطة الترويج للقوانين والدعوة في مجال حماية اللاجئين.
    El ACNUR ha de obrar con cautela para que las medidas en apoyo de las personas desplazadas dentro de los países no vayan en detrimento de la protección de los refugiados. UN ويجب أن تحرص المفوضية على ألا يكون العمل في دعم المشردين داخلياً على حساب حماية اللاجئين.
    46. La no devolución es un principio internacional clave de la protección de los refugiados. UN 46- وأحد المبادئ الدولية الرئيسية في مجال حماية اللاجئين هو عدم الإعادة القسرية.
    La conferencia culminó con la aprobación de una declaración y un programa de acción para hacer frente a los problemas de la protección de los refugiados en África. UN وقد توج المؤتمر باعتماد إعلان وخطة عمل لمعالجة القضايا المتصلة بحماية اللاجئين في أفريقيا. التطوع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more