"de la protección física" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحماية المادية
        
    • للحماية المادية
        
    • لضمان حماية مادية
        
    También se observa generalmente una disminución de la protección física. UN كما لوحظ بصورة واسعة تراجع في توفير الحماية المادية.
    Sin embargo, nuestros conocimientos de la calidad de la protección física en los Estados poseedores de armas nucleares son incompletos e insuficientes. UN غير أن معرفتنا بنوعية الحماية المادية المتاحة في الدول الحائزة للأسلحة النووية غير كاملة وغير كافية.
    Como es bien sabido, el Representante Especial y su personal dependen de la protección física que puedan proporcionar a estas comunidades en peligro las fuerzas internacionales presentes sobre el terreno. UN ومثلما هو معلوم تماما، فإن الممثل الخاص وموظفيه يعتمدون على الحماية المادية التي يمكن أن تقدمها القوات الدولية الموجودة على الأرض إلى هذه الطوائف المعرضة للخطر.
    En el contexto general de la protección física, debe prestarse especial atención al material no irradiado de utilización directa. UN وفي السياق العام للحماية المادية ينبغي إيلاء اهتمام خاص لمواد الاستعمال المباشر غير المشععة.
    En el contexto general de la protección física, debe prestarse especial atención al material de utilización directa, como el plutonio purificado. UN وفي السياق العام للحماية المادية ينبغي إيلاء اهتمام خاص لمواد الاستعمال المباشر، بما في ذلك البلوتونيوم المنفصل.
    Se necesita un enfoque internacional más coherente y firme de los requisitos de la protección física. UN وأكد الحاجة إلى إيجاد نهج دولي أكثر اتساقا وقوة بشروط الحماية المادية.
    Seguían organizándose cursos de capacitación sobre la aplicación de la protección física a nivel nacional y regional. UN وقد استمر تقديم الدورات التدريبية بشأن تنفيذ الحماية المادية على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    Se necesita un enfoque internacional más coherente y firme de los requisitos de la protección física. UN وأكد الحاجة إلى إيجاد نهج دولي أكثر اتساقا وقوة بشروط الحماية المادية.
    En ese contexto, analizó las cuestiones relativas al mejoramiento de la protección física de los materiales nucleares y a la protección de instalaciones nucleares contra los actos de sabotaje. UN وفي هذا السياق، ناقش قضايا تتصل بتحسين الحماية المادية للمواد النووية وحماية المرافق النووية من التخريب.
    En este artículo se establecen también los objetivos de la protección física. UN كما تحدد هذه المادة بيان أهداف الحماية المادية.
    Los gobiernos deberían ser los principales responsables de la protección física del material y de las instalaciones nucleares. UN 6 - ينبغي أن تتحمل الحكومات المسؤولية الرئيسية عن توفير الحماية المادية للمواد والمرافق النووية.
    Los gobiernos deberían ser los principales responsables de la protección física del material y de las instalaciones nucleares. UN 6 - ينبغي أن تتحمل الحكومات المسؤولية الرئيسية عن توفير الحماية المادية للمواد والمرافق النووية.
    Cuarenta y nueve Estados proporcionaron información sobre sus leyes y reglamentos nacionales en el ámbito de la protección física de las instalaciones y los materiales nucleares y de su transporte. UN وقدمت 49 دولة معلومات تتعلق بقوانينها وأنظمتها الوطنية في مجال الحماية المادية للمواد والمنشآت وأعمال النقل النووية.
    Se garantiza la custodia de los materiales nucleares y las condiciones de almacenamiento, así como el estado de la protección física de los materiales e instalaciones nucleares. UN كما تضمن سلامة المواد النووية وشروط تخزينها، وكذلك حالة الحماية المادية للمواد والمنشآت النووية.
    Ha finalizado, o está en el proceso de finalizar, mejoras de la protección física en 30 Estados. UN :: استكمال، أو الاقتراب من استكمال، عمليات الارتقاء بوسائل الحماية المادية في 30 دولة.
    Ha finalizado, o está en el proceso de finalizar, mejoras de la protección física en 30 Estados. UN :: استكمال، أو الاقتراب من استكمال، عمليات الارتقاء بوسائل الحماية المادية في 30 دولة.
    Es el único instrumento internacional jurídicamente vinculante en la esfera de la protección física de los materiales nucleares. UN وهي الصك الدولي الوحيد الملزم قانوناً في مجال الحماية المادية للمواد النووية.
    En el contexto general de la protección física, debe prestarse especial atención al material no irradiado de utilización directa. UN وفي السياق العام للحماية المادية ينبغي إيلاء اهتمام خاص لمواد الاستعمال المباشر غير المشععة.
    El grupo enumeró algunas recomendaciones iniciales que podrían favorecer la aplicación efectiva y el mejoramiento de la protección física a escala mundial. UN فحدّد هذا الفريق عدة توصيات أولية ترمي إلى تعزيز مواصلة التنفيذ الفعال للحماية المادية وتحسينها على الصعيد العالمي.
    En él se dispone que el control oficial de la protección física de las instalaciones y los materiales nucleares corre por cuenta del organismo regulador del Estado. UN فهي تنص على أن السلطة التنظيمية الحكومية هي التي تمارس التنظيم الحكومي للحماية المادية للمنشآت والمواد النووية.
    En la Conferencia de examen del TNP de 2000, los Estados Partes en el tratado observaron la importancia primordial de la protección física efectiva de todos los materiales nucleares, e instaron a todos los Estados a mantener el más alto grado posible de seguridad y protección físicas de los materiales nucleares. UN خلال مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام 2000، لاحظت الدول الأطراف في المعاهدة الأهمية القصوى لضمان حماية مادية فعالة لكافة المواد النووية، وناشدت جميع الدول الحفاظ على أعلى معايير ممكنة من الأمن والحماية المادية للمواد النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more