"de la protección jurídica" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحماية القانونية
        
    • للحماية القانونية
        
    • بالحماية القانونية
        
    • الحماية القضائية الدستورية
        
    - Promoción de la protección jurídica de los niños no acompañados y las correspondientes políticas para su bienestar UN تعزيز أنواع الحماية القانونية من أجل اﻷطفال غير المصحوبين والنهوض بسياسات ذات صلة برفاه الطفل
    La posible extensión del ámbito de la protección jurídica aumentaría esos casos de superposición. UN ومن شأن التوسيع المحتمل لنطاق الحماية القانونية أن يزيد حالات التداخل هذه.
    viii) Promoción de la protección jurídica de los trabajadores agrícolas; UN ُ٨ُ تعزيز الحماية القانونية للعمال الزراعيين.
    A fin de redactar una legislación modelo, en el programa del Comité Consultivo se ha incluido la cuestión de la protección jurídica de los trabajadores migrantes. UN واشتمل جدول أعمال اللجنة الاستشارية على مسألة الحماية القانونية للعمال المهاجرين، بغرض إعداد تشريع نموذجــي بشأنهــم.
    La delegación de Australia preferiría incorporar el elemento de riesgo mediante una referencia a determinados tipos de misión, en lugar de hacerlo a situaciones específicas; el propósito es fijar un umbral de aplicabilidad claro y objetivo al alcance ampliado de la protección jurídica. UN فوفده يفضل إدراج عنصر الخطر ضمن الإشارة إلى أنواع معينة من البعثات بدلاًً من حالات محددة؛ والهدف هو تحديد عتبة واضحة وموضوعية لتطبيق النطاق الموسع للحماية القانونية.
    La cultura de la paz se reafirma en el proceso de movilización de la sociedad civil y de fortalecimiento de la protección jurídica de la población. UN إن ثقافــة الســلام تؤكدها من جديد عملية تعبئة المجتمع المدني وتعزيز الحماية القانونية للسكان.
    El propósito de la ley es reforzar los mecanismos de la protección jurídica debida a toda mujer víctima de delitos de violencia, por ejemplos los siguientes: UN ويرمي القانون إلى تعزيز آليات توفير الحماية القانونية الواجبة لجميع النساء ضحايا جرائم العنف، وعلى سبيل المثال ما يلي:
    En tal ocasión, el Coordinador General hizo una exposición sobre la necesidad de la protección jurídica del patrimonio cultural e intelectual de las poblaciones indígenas. UN وفي هذه المناسبة ألقى منسقها العام بيانا عن ضرورة الحماية القانونية للتراث الثقافي والفكري للسكان اﻷصليين.
    Alcance de la protección jurídica en virtud de la Convención sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y el Personal Asociado UN نطاق الحماية القانونية بموجب الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها
    Alcance de la protección jurídica en virtud de la Convención sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y el Personal Asociado UN نطاق الحماية القانونية بموجب الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها
    Alcance de la protección jurídica en virtud de la Convención sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y el Personal Asociado UN نطاق الحماية القانونية بموجب الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها
    Alcance de la protección jurídica en virtud de la Convención sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y el Personal Asociado UN نطاق الحماية القانونية بموجب الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها
    Alcance de la protección jurídica en virtud de la Convención sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y el Personal Asociado UN نطاق الحماية القانونية بموجب الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها
    Comité Especial sobre el alcance de la protección jurídica en virtud de la Convención sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y el Personal Asociado UN اللجنة المخصصة لمسألة نطاق الحماية القانونية بموجب الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها
    Alcance de la protección jurídica en virtud de la Convención sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y el Personal Asociado UN نطاق الحماية القانونية بموجب الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها
    Alcance de la protección jurídica en virtud de la Convención sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas UN نطاق الحماية القانونية بموجب الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها
    Alcance de la protección jurídica en virtud de la Convención sobre la Seguridad del Personal de UN نطاق الحماية القانونية بموجب الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها
    Alcance de la protección jurídica en virtud de la Convención sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y el Personal Asociado UN نطاق الحماية القانونية بموجب الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها
    Informe del Comité Especial sobre el alcance de la protección jurídica en virtud de la Convención sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y el Personal Asociado UN اللجنة المخصصة لمسألة نطاق الحماية القانونية بموجب الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها
    :: Análisis consolidado de la protección jurídica de las expresiones culturales tradicionales; UN :: تحليل موحد للحماية القانونية للتعبيرات الثقافية التقليدية/التعبيرات الفلكلورية؛
    Se destacó especialmente la vulnerabilidad particular de las mujeres apátridas, como las refugiadas y las desplazadas, que ya no podían valerse de la protección jurídica de su gobierno. UN وجرى إبراز الوضع المتسم بالضعف الشديد للنساء عديمات الجنسية مثل اللاجئات والمشردات اللاتي لم يعد في إمكانهن التمتع بالحماية القانونية لحكوماتهن.
    c) Gozan de la protección jurídica de la Corte Constitucional Suprema, establecida por la Constitución para pronunciarse sobre la constitucionalidad de la legislación y cuyas decisiones son vinculantes para todas las autoridades públicas. UN (ج) أنه يتوفر لها الحماية القضائية الدستورية من خلال المحكمة الدستورية العليا التي أنشأها الدستور والتي تختص بالفصل في دستورية القوانين بقضاء ملزم لكافة السلطات بالدولة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more