La ordenanza aclara específicamente que el Ombudsman no es un funcionario ni un agente del Gobierno de la RAE de Hong Kong. | UN | وأوضح القانون تحديداً أن أمين المظالم ليس موظفاً لدى حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة بأي صورة من الصور. |
Las tasas de desocupación y subocupación de la RAE de Hong Kong comenzaron a aumentar en otoño de 1997 como consecuencia de las perturbaciones financieras de Asia. | UN | ولقد بدأت معدلات البطالة ونقص العمالة في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة ترتفع منذ خريف عام 1997 نتيجة للاضطرابات المالية التي شهدتها آسيا. |
El sistema judicial de la RAE de Hong Kong | UN | النظام القضائي في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة |
El Comité Permanente del Congreso Nacional del Pueblo podrá añadir o suprimir leyes de la lista del anexo III después de consultar al Comité de la Ley Fundamental y al gobierno de la RAE de Hong Kong; | UN | وللجنة الدائمة للمجلس الوطني الشعبي أن تضيف إلى، أو تحذف من، قائمة القوانين الواردة في المرفق الثالث ما تراه مناسباً بعد التشاور مع لجنة القانون الأساسي لمنطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة وحكومتها؛ |
En virtud del artículo 83, la estructura, los poderes y las funciones de los tribunales de la RAE de Hong Kong a todos los niveles están determinados por la ley. | UN | وبمقتضى المادة 83، ينص القانون على هيكل وسلطات ووظائف محاكم منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة على جميع المستويات. |
Efecto de otros instrumentos de derechos humanos en las leyes de la RAE de Hong Kong | UN | أثر صكوك حقوق الإنسان الأخرى في قانون منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة |
La preparación de los proyectos de informe está a cargo del Departamento de Asuntos Interiores del gobierno de la RAE de Hong Kong. | UN | ويقوم مكتب الشؤون الداخلية التابع لحكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة بإعداد مشاريع هذه التقارير. |
En virtud del artículo 83, la estructura, poderes y funciones de los tribunales de la RAE de Hong Kong, en todos los niveles, se determinan por ley. | UN | كما تقضي المادة 83 بأن يحدد القانون هيكل المحاكم في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة صلاحياتها ووظائفها. |
Los derechos fundamentales de los residentes de la RAE de Hong Kong están contemplados en la Ley Fundamental. | UN | والحقوق الأساسية للمقيمين في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة منصوص عليها في القانون الأساسي. |
Estas medidas se explicarán en detalle en el Informe Inicial de la RAE de Hong Kong que se presentará con arreglo a la Convención. | UN | وهذا سيجري شرحه تفصيلاً في التقرير الأوَّلي المقدم من منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة بموجب الاتفاقية. |
Las medidas anteriores contribuyen a prevenir que las instituciones financieras y las sociedades mercantiles de la RAE de Hong Kong realicen transacciones relacionadas con las actividades terroristas. | UN | وتساعد التدابير السالفة في الحيلولة دون قيام المؤسسات المالية وشركات الأعمال التجارية في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة بمعاملات لها صلة بالأنشطة الإرهابية. |
El Gobierno de la RAE de Hong Kong no ha detectado ninguna actividad relativa a la financiación del terrorismo por parte de las asociaciones con fines benéficos. | UN | ولم تكشف حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة حتى الآن عن أية أنشطة لها صلة بالإرهاب تقوم بها منظمات غير ربحية. |
Los tres organizadores de estos actos fueron ACWF, la Oficina de Salud, Bienestar y Alimentación de la RAE de Hong Kong, China, y la Comisión de la Mujer de la RAE de Hong Kong, China (WoC). | UN | اشترك الاتحاد النسائي لعموم الصين، ومكتب الصحة والرفاه والأغذية في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة التابعة للصين، ولجنة المرأة في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة التابعة للصين في تنظيم هذا الحدث. |
El Jefe del Ejecutivo dirige también, en nombre del Gobierno de la RAE de Hong Kong, las relaciones exteriores y otros asuntos previa autorización de las autoridades centrales. | UN | ويتولى الرئيس التنفيذي أيضاً بالنيابة عن حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة تسيير الشؤون الخارجية والشؤون الأخرى على نحو ما تأذن به السلطات المركزية. |
Los tribunales de la RAE de Hong Kong no tendrán competencia sobre los actos del Estado, como la defensa y las relaciones exteriores. | UN | ولا تكون لمحاكم منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة ولاية قضائية على تصرفات الدولة، من قبيل الدفاع والشؤون الخارجية. |
El artículo 83 dispone que la estructura, las facultades y funciones de los tribunales de la RAE de Hong Kong de todos los niveles estarán determinadas por la ley. | UN | وتقضي المادة 83 كذلك بأن يحدد القانون هيكل سلطات ووظائف محاكم منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة على جميع المستويات. |
Los miembros de estos órganos provisionales fueron nombrados por el Jefe Ejecutivo de la RAE de Hong Kong. | UN | وقد تم تعيين أعضاء هذه الهيئات المؤقتة من جانب الرئيس التنفيذي لمنطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة. |
El sistema judicial de la RAE de Hong Kong | UN | النظام القضائي لمنطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة |
El Consejo Legislativo es el poder legislativo de la RAE de Hong Kong. | UN | ويشكل المجلس التشريعي لمنطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة السلطة التشريعية في المنطقة. |
El Gobierno de la RAE de Hong Kong está totalmente empeñado en mantener la libertad de expresión. | UN | وحكومة الإقليم الإداري الخاص لهونغ كونغ ملتزمة تماماً بالمحافظة على حرية التعبير. |
En colaboración con el Comité para la Promoción de la Educación Cívica, que despliega gran actividad en Hong Kong, el Departamento de Educación ha preparado carpetas didácticas y material especializado sobre derechos humanos para los alumnos a todos los niveles y los ha distribuido a la totalidad de las escuelas de la RAE de Hong Kong. | UN | وبالتعاون مع لجنة تعزيز التربية المدنية العاملة بنشاط كبير في هونغ كونغ أنتجت الوزارة حزماًً تعليمية عن حقوق الإنسان ومواد مرجعية للتلاميذ على جميع المستويات، ووزعتها على كل مدرسة في الإقليم الإداري. |
El Gobierno de la RAE de Hong Kong considera que el verdadero propósito de esas disposiciones de la Ley fundamental se encuentra en los documentos a ellas relativos y en los antecedentes de las leyes de inmigración. | UN | وترى حكومة إقليم هونغ كونغ الإداري الخاص أن الغرض التشريعي الأصلي مبين في الوثائق المتعلقة بهذين الحكمين من القانون الأساسي وفي سجل صياغة قوانين الهجرة. |
El esquema se distribuye ampliamente a los interesados, incluidos el Consejo Legislativo y los miembros de los foros competentes y el público en general a través de diversos medios, como el sitio web del Gobierno de la RAE de Hong Kong. | UN | ويوزَّع المخطط على نطاق واسع بين أصحاب المصلحة، بمن فيهم المجلس التشريعي وأعضاء المنتديات ذات الصلة، ويوزَّع على عموم الجمهور من خلال شتى الوسائل، مثل موقع حكومة المنطقة على شبكة الإنترنت. |