"de la ratificación del protocolo" - Translation from Spanish to Arabic

    • التصديق على البروتوكول
        
    • للتصديق على البروتوكول
        
    • التصديق على بروتوكول
        
    • بتصديقها على البروتوكول
        
    • التصديق على ذلك البروتوكول
        
    Asimismo, celebra la información proporcionada por la delegación acerca de la ratificación del Protocolo Facultativo. UN كما ترحب اللجنة بالمعلومات التي قدمها الوفد بشأن التصديق على البروتوكول الاختياري.
    Situación de la ratificación del Protocolo Facultativo de la Convención (OP/SOC) UN حالة التصديق على البروتوكول الا ختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الخليعة
    La Relatora Especial aprovecha esta ocasión para lanzar un llamamiento en favor de la ratificación del Protocolo. UN وتغتنم المقررة الخاصة هذه الفرصة لتدعو إلى التصديق على البروتوكول.
    La promoción de la ratificación del Protocolo Facultativo ha pasado a ser un componente fundamental de las actividades del ACNUDH para fomentar y proteger los derechos económicos, sociales y culturales, entre otros medios a través de sus misiones sobre el terreno. UN وأضحت الدعوة للتصديق على البروتوكول الاختياري مكونا أساسيا فيما تبذله المفوضية من جهود لتعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك عبر كياناتها الميدانية.
    Mucho depende aún de la ratificación del Protocolo de Kyoto y de si el secuestro ha de ser o no objeto de incentivos. UN وما زال الكثير يعتمد على التصديق على بروتوكول كيوتو وعلى ما إذا كانت تنحية الكربون تستند إلى حوافز أم لا.
    b) El establecimiento en diciembre de 2007, en virtud de la Ley de ejecución de las penas (2007) revisada, de la Comisión Penitenciaria, designada también mecanismo nacional de prevención en virtud de la ratificación del Protocolo Facultativo por el Estado parte, y la participación activa de éste en la redacción del Protocolo; UN (ب) القيام في كانون الأول/ديسمبر 2007، بموجب قانون تنفيذ الأحكام القضائية المراجَع (2007) بإنشاء لجنة الإصلاحيات التي حُدِّدت أيضاً لتكون هي الآلية الوقائية الوطنية للدولة الطرف عملاً بتصديقها على البروتوكول الاختياري، والدور النشط للدولة الطرف في صياغة البروتوكول؛
    Los artículos 22 a 35 no se aplicarán al Estado Parte que, de conformidad con el párrafo 1 del artículo 10 del Protocolo Facultativo al momento de la ratificación del Protocolo Facultativo, o de la adhesión a él, declare que no reconoce la competencia del Comité establecida en el artículo 8, a menos que ese Estado Parte haya retirado posteriormente su declaración, de conformidad con el párrafo 2 del artículo 10 del Protocolo Facultativo. UN لا تنطبق المواد من 22 إلى 35 على الدولة الطرف التي تكون، وفقا للفقرة 1 من المادة 10 من البروتوكول الاختياري، قد أعلنت عند التصديق على ذلك البروتوكول أو عند الانضمام إليه، أنها لا تعترف باختصاص اللجنة المنصوص عليه في المادة 8، ما لم تكن تلك الدولة قد سحبت إعلانها لاحقا وفقا للفقرة 2 من المادة 10 من البروتوكول الاختياري.
    Muchas de las actividades relacionadas con su mandato se han orientado, pues, hacia la promoción de la ratificación del Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. UN ولهذا كان الكثير من أنشطته موجَّهاً نحو تشجيع التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    Para ello establece un plazo máximo: a más tardar, un año después de la ratificación del Protocolo. UN ويحدد البروتوكول الاختياري مهلة زمنية لتنفيذ هذا الشرط لا تتجاوز سنة من التصديق على البروتوكول.
    Para ello establece un plazo máximo: a más tardar, un año después de la ratificación del Protocolo. UN ويحدد البروتوكول الاختياري مهلة زمنية لتنفيذ هذا الشرط لا تتجاوز سنة من التصديق على البروتوكول.
    Para ello establece un plazo máximo: a más tardar, un año después de la ratificación del Protocolo. UN ويحدد البروتوكول الاختياري مهلة زمنية لتنفيذ هذا الشرط لا تتجاوز سنة من التصديق على البروتوكول.
    Representante del Gobierno en los debates parlamentarios sobre la ley de autorización de la ratificación del Protocolo Facultativo. UN مفوض الحكومة في المناقشات البرلمانية بشأن قانون التصديق على البروتوكول.
    La Asociación para la Prevención de la Tortura participa activamente en la promoción de la ratificación del Protocolo Facultativo de la Convención por todo el mundo. UN تنخرط رابطة منع التعذيب بنشاط في التشجيع على التصديق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية في أنحاء العالم.
    Se aclarará diligentemente esta cuestión y se comunicará la situación de la ratificación del Protocolo. UN وستتم متابعة هذا الأمر بشكل جدّي، وستتم الإفادة بخصوص الحالة من حيث التصديق على البروتوكول.
    Alegato ante las autoridades nacionales en defensa de la ratificación del Protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño y del Convenio sobre las trabajadoras y los trabajadores domésticos UN الدعوة في الهيئات الوطنية إلى التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل وعلى اتفاقية العمال المنزليين؛
    La cuestión de la ratificación del Protocolo Facultativo está siendo examinada por el Gobierno. UN وتقوم الحكومة حالياً بالنظر في مسألة التصديق على البروتوكول الاختياري.
    Coordinación de la campaña en pro de la ratificación del Protocolo Facultativo de la CEDAW, 2002-2005; UN :: تنسيق حملة الدعوة للتصديق على البروتوكول الاختياري لسيداو، 2002-2005
    En 2013, contribuyó en particular a financiar la organización de seminarios de formación para la preparación de la ratificación del Protocolo adicional, que se celebraron en Myanmar y la República Democrática Popular Lao. UN وفي عام 2013، ساهمت مالياً بالأخص في تنظيم حلقات دراسية تدريبية عُقدت في بورما ولاوس في إطار التحضير للتصديق على البروتوكول الإضافي.
    En 2013, contribuyó en particular a financiar la organización de seminarios de formación para la preparación de la ratificación del Protocolo adicional, que se celebraron en Myanmar y la República Democrática Popular Lao. UN وفي عام 2013، ساهمت مالياً في تنظيم حلقات دراسية تدريبية عُقدت في بورما ولاوس في إطار التحضير للتصديق على البروتوكول الإضافي.
    Por otra parte, se estudia actualmente la cuestión de la ratificación del Protocolo de Kyoto. UN أما مسألة التصديق على بروتوكول كيوتو، فهي قيد الدراسة اليوم، علاوة على ذلك.
    Estado de la ratificación del Protocolo de Montreal y sus enmiendas; UN `1` حالة التصديق على بروتوكول مونتريال وتعديلاته؛
    b) El establecimiento en diciembre de 2007, en virtud de la Ley de ejecución de las penas (2007) revisada, de la Comisión Penitenciaria, designada también mecanismo nacional de prevención en virtud de la ratificación del Protocolo Facultativo por el Estado parte, y la participación activa de éste en la redacción del Protocolo; UN (ب) القيام في كانون الأول/ديسمبر 2007، بموجب قانون تنفيذ الأحكام القضائية المراجَع (2007) بإنشاء لجنة الإصلاحيات التي حُدِّدت أيضاً لتكون هي الآلية الوقائية الوطنية للدولة الطرف عملاً بتصديقها على البروتوكول الاختياري، والدور النشط للدولة الطرف في صياغة البروتوكول؛
    Los artículos 77 a 90 no se aplicarán al Estado Parte que, de conformidad con el párrafo 1 del artículo 10 del Protocolo Facultativo al momento de la ratificación del Protocolo Facultativo, o de la adhesión a él, declare que no reconoce la competencia del Comité establecida en el artículo 8, a menos que ese Estado Parte haya retirado posteriormente su declaración, de conformidad con el párrafo 2 del artículo 10 del Protocolo Facultativo. UN لا تنطبق المواد من 77 إلى 90 على الدولة الطرف التي تكون، وفقا للفقرة 1 من المادة 10 من البروتوكول الاختياري، قد أعلنت عند التصديق على ذلك البروتوكول أو عند الانضمام إليه، أنها لا تعترف باختصاص اللجنة المنصوص عليه في المادة 8، ما لم تكن تلك الدولة قد سحبت إعلانها لاحقا وفقا للفقرة 2 من المادة 10 من البروتوكول الاختياري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more