"de la ratificación del tratado" - Translation from Spanish to Arabic

    • التصديق على المعاهدة
        
    • النرويج على معاهدة
        
    • للتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
        
    Sólo estará así obligada al finalizar el procedimiento constitucional, en el momento de la ratificación del Tratado. UN ولن يتسنى لها ذلك إلا من خلال الإجراء الدستوري، عندما يتم التصديق على المعاهدة.
    En espera de la ratificación del Tratado, Nueva Zelandia ha participado activamente en la creación del sistema internacional de vigilancia del Tratado. UN وفي انتظار التصديق على المعاهدة نشطت نيوزيلندا في إقامة نظام الرصد الدولي.
    Como parte de conversaciones bilaterales más amplias, el Reino Unido planteó a la India la cuestión de la ratificación del Tratado UN أثارت المملكة المتحدة مسألة التصديق على المعاهدة مع الهند ضمن مناقشات ثنائية أوسع نطاقا
    Colombia desea reafirmar una vez más su incuestionable compromiso con el espíritu y la letra del Tratado y su voluntad de proponer fórmulas encaminadas a superar estos impedimentos constitucionales que se enmarcan exclusivamente en el tema de las contribuciones a la Comisión Preparatoria antes de la ratificación del Tratado. UN وتؤكد كولومبيا من جديد التزامها الذي لا يشوبه شك بالمعاهدة نصا وروحا واستعدادنا لاقتراح صيغ تهدف إلى التغلب على تلك العوائق، التي تتعلق حصرا بالإسهامات في اللجنة التحضيرية قبل التصديق على المعاهدة.
    De resultas de la ratificación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares en 1999, se estableció el Norwegian Sismic Array (NORSAR) como Centro Nacional de Datos para verificar el cumplimiento del Tratado. UN وبتصديق النرويج على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في عام 1999، أُنشئت شبكة المصفوفات الاهتزازية النرويجية بوصفها مركز البيانات الوطني النرويجي للتحقق من امتثال المعاهدة.
    Estado actual de la ratificación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares UN الحالة الحالية للتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    Los participantes en el seminario recomendaron a la Secretaría Técnica Provisional y al Centro que formularan proyectos conjuntos en materia de intercambio de información y promoción de la ratificación del Tratado. UN وأوصى المشاركون في حلقة العمل بأن تشترك الأمانة الفنية المؤقتة مع المركز في وضع برامج مشتركة لتبادل المعلومات وتشجيع التصديق على المعاهدة.
    En su calidad de copresidente de la Conferencia sobre las medidas para facilitar la entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, Austria participó activamente en la promoción de la ratificación del Tratado por parte de los Estados incluidos en el anexo 2 que aún no lo habían ratificado UN شاركت النمسا بنشاط، بصفتها رئيسا مشاركا للمؤتمر المعني بتيسير بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، في التشجيع على التصديق على المعاهدة من قبل الدول المدرجة في المرفق 2 التي لم تصدق بعد عليها
    Estonia planteó la cuestión de la ratificación del Tratado en reuniones bilaterales, a nivel ministerial y niveles inferiores, celebradas con Estados incluidos en el anexo 2 que aún no habían firmado y/o ratificado el Tratado con el objeto de lograr su entrada en vigor Federación de Rusia UN أثارت إستونيا مسألة التصديق على المعاهدة في اجتماعات ثنائية على مستوى الوزراء وما دون ذلك، مع الدول المدرجة في المرفق 2 التي لم توقع المعاهدة أو تصدق عليها وذلك بهدف تحقيق بدء نفاذ المعاهدة
    Jordania, por conducto del Mando y Escuela de Estado Mayor Real y la Escuela de Defensa Nacional de Jordania, acogió a numerosas delegaciones militares de otros países con el objeto de explicar la posición jordana acerca de la ratificación del Tratado UN استضاف الأردن من خلال الكلية الملكية الأردنية للقيادة والأركان والكلية الملكية الأردنية للدفاع الوطني وفودا عسكرية عديدة من بلدان أخرى بهدف شرح موقف الأردن تجاه التصديق على المعاهدة
    Durante sus contactos bilaterales, el Japón aprovechó toda oportunidad adecuada para plantear la cuestión de la ratificación del Tratado con los Estados incluidos en el anexo 2 que aún no lo habían firmado o ratificado UN اغتنمت اليابان كل فرصة ملائمة في اتصالاتها الثنائية مع الدول المدرجة في المرفق الثاني التي لم توقع المعاهدة أو تصدق عليها بعد، وذلك لإثارة مسألة التصديق على المعاهدة
    Colombia desea reafirmar una vez más su incuestionable compromiso con el espíritu y la letra de este instrumento, y su voluntad de continuar buscando fórmulas encaminadas a superar estos impedimentos constitucionales que se enmarcan exclusivamente en el tema del pago de unas contribuciones a la Comisión Preparatoria antes de la ratificación del Tratado. UN وتود كولومبيا مرة أخرى أن تؤكد دعمها الراسخ لهذا الصك نصا وروحا وتصميمها على التماس الطرق للتغلب على العوائق الدستورية المذكورة، التي تتعلق حصريا بدفع الاشتراكات للجنة التحضيرية قبل التصديق على المعاهدة.
    Con ese propósito, del 11 al 13 de octubre, México será sede del seminario de promoción en la región del Caribe de la ratificación del Tratado. UN وتحقيقا لتلك الغاية، ستعقد المكسيك في الفترة من 11 إلى 13 تشرين الأول/أكتوبر حلقة دراسية لتشجيع التصديق على المعاهدة في منطقة البحر الكاريبي.
    Estonia planteó la cuestión de la ratificación del Tratado en reuniones bilaterales, con Estados incluidos en el anexo 2 que aún no lo habían firmado o ratificado al objeto de lograr su entrada en vigor Federación de Rusia UN أثارت إستونيا مسألة التصديق على المعاهدة في اجتماعاتها الثنائية مع الدول المدرجة في المرفق الثاني التي لم توقع المعاهدة و/أو تصدق عليها، وذلك بهدف بدء نفاذها
    Polonia planteó la cuestión de la ratificación del Tratado en las reuniones bilaterales que celebró, a nivel ministerial e inferior, con Estados incluidos en el anexo 2 que todavía no lo habían firmado o ratificado UN أثارت بولندا مسألة التصديق على المعاهدة في لقاءات ثنائية، على المستوى الوزاري وما دون ذلك، مع الدول المدرجة في المرفق الثاني التي لم توقع المعاهدة و/أو تصدق عليها بعد
    Australia mantuvo conversaciones con Estados regionales sobre la cuestión de la ratificación del Tratado en el 42º Foro de las Islas del Pacífico, celebrado en Auckland (Nueva Zelandia) en septiembre de 2011. UN تواصلت أستراليا مع دول المنطقة الإقليمية بشأن مسألة التصديق على المعاهدة في الدورة الثانية والأربعين لمنتدى جزر المحيط الهادئ المعقودة في أوكلاند، نيوزيلندا في أيلول/سبتمبر 2011.
    Polonia planteó la cuestión de la ratificación del Tratado en reuniones bilaterales, a nivel ministerial y más bajo, con los Estados incluidos en el anexo 2 que aún no habían firmado ni ratificado el Tratado, a fin de lograr su entrada en vigor. UN أثارت بولندا مسألة التصديق على المعاهدة في الاجتماعات الثنائية المعقودة على المستوى الوزاري وما دون ذلك، مع الدول المدرجة في المرفق 2 التي لم توقع المعاهدة و/أو تصدق عليها بعد، بهدف تحقيق بدء نفاذها.
    Australia celebró conversaciones con los Estados de la región sobre la cuestión de la ratificación del Tratado con ocasión del 44° Foro de las Islas del Pacífico, que se reunió en Majuro, del 3 al 5 de septiembre de 2013. UN تواصلت أستراليا مع عدد من دول المنطقة بشأن مسألة التصديق على المعاهدة في الدورة الرابعة والأربعين لمنتدى جزر المحيط الهادئ التي عُقدت في ماجورو، في الفترة من 3 إلى 5 أيلول/سبتمبر 2013.
    Durante la tercera Conferencia sobre medidas para facilitar la entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, realizada en Viena el pasado mes de septiembre, Colombia reafirmó su compromiso para con el Tratado y propuso superar estos impedimentos constitucionales para hacer contribuciones a la Comisión Preparatoria antes de la ratificación del Tratado. UN وفي المؤتمر الثالث المعني بتسهيل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية الذي عقد في أيلول/سبتمبر 2003 في فيينا، أكدنا من جديد التزامنا بالمعاهدة واقترحنا التغلب على هذه العقبات الدستورية الباقية لتقديم مساهمات إلى اللجنة التحضيرية قبل التصديق على المعاهدة.
    De resultas de la ratificación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares en 1999, se estableció el Norwegian Sismic Array (NORSAR) como Centro Nacional de Datos para verificar el cumplimiento del Tratado. UN وبتصديق النرويج على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في عام 1999، أُنشئت شبكة المصفوفات الاهتزازية النرويجية بوصفها مركز البيانات الوطني النرويجي للتحقق من امتثال المعاهدة.
    El Secretario General participó en el seminario sobre " Promoción de la ratificación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares en la Región Caribe " , celebrado en México D.F. y organizado por el Canadá, México y la Organización del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares, en octubre de 2006. UN وشارك الأمين العام في الحلقة الدراسية عن موضوع " الترويج للتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في منطقة البحر الكاريبي " ، التي عُقدت في مكسيكو سيتي وشارك في تنظيمها كل من كندا والمكسيك ومنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في تشرين الأول/أكتوبر 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more