"de la ratificación universal de" - Translation from Spanish to Arabic

    • التصديق العالمي على
        
    • للتصديق العالمي على
        
    • العالمية للتصديق على
        
    • عالمية التصديق على
        
    • على التصديق العالمي
        
    • إلى التصديق العالمي
        
    La cooperación con los Estados partes es necesaria para alcanzar el objetivo último de la ratificación universal de la Convención. UN ويستلزم الأمر التعاون مع الدول الأطراف للعمل على تحقيق الهدف النهائي المتمثل في التصديق العالمي على الاتفاقية.
    Como resultado de la campaña en favor de la ratificación universal de la Convención sobre los Derechos del Niño, la cifra de Estados partes se ha elevado a 181. UN ونتيجة للحملة من أجل التصديق العالمي على اتفاقية حقوق الطفل ، بلغ عدد الدول اﻷطراف المصدقة على الاتفاقية ١٨١ دولة.
    Instó a que se erradicaran todas las formas de discriminación contra la mujer y se fijara la meta de la ratificación universal de la Convención para el año 2000. UN إذ حث على القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ووضع هدفا يتمثل في التصديق العالمي على الاتفاقية بحلول عام ٢٠٠٠.
    También lanzó una intensa campaña en pro de la ratificación universal de la Convención. UN كما بادر بشن حملة مكثفة للتصديق العالمي على الاتفاقية.
    En ese sentido, Eslovenia apoya firmemente la campaña en favor de la ratificación universal de los Protocolos Facultativos para el año 2012. UN وفي هذا الصدد تساند سلوفينيا بقوة الحملة العالمية للتصديق على البروتوكولين الاختياريين بحلول عام 2012.
    Se requiere una acción concertada para alcanzar el objetivo de la ratificación universal de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer para el año 2000 y reforzar sus mecanismos de aplicación. UN ويلزم بذل جهود متضافرة لبلوغ الهدف المتمثل في كفالة عالمية التصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بحلول عام ٠٠٠٢ وتعزيز آليات تنفيذها.
    Antes de que finalice el Tercer Decenio debería lograrse el objetivo de la ratificación universal de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial. UN كما ينبغي تحقيق هدف التصديق العالمي على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري قبل نهاية العقد الثالث.
    los Derechos Humanos a favor de la ratificación universal de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas UN التصديق العالمي على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري
    Campaña a favor de la ratificación universal de los Protocolos facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño UN حملة بشأن التصديق العالمي على البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل
    Insistió en que el logro de la ratificación universal de la Convención sobre los Derechos del Niño y sus Protocolos facultativos era una obligación de todos los Estados Miembros. UN وشددت على أن واجب جميع الدول الأعضاء تحقيق التصديق العالمي على اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين.
    Insistió en que el logro de la ratificación universal de la Convención sobre los Derechos del Niño y sus Protocolos facultativos era una obligación de todos los Estados Miembros. UN وشددت على أن واجب جميع الدول الأعضاء تحقيق التصديق العالمي على اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين.
    Campaña de las Naciones Unidas a favor de la ratificación universal de los Protocolos facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño UN حملة الأمم المتحدة من أجل التصديق العالمي على البروتوكولين الاختياريين الملحقين باتفاقية حقوق الطفل
    La oradora también trabajará en defensa de la ratificación universal de los Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وستعمل كذلك على الدعوة إلى التصديق العالمي على البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل.
    El Comité reconoció el papel de las actividades de información pública para lograr el objetivo fijado por la Conferencia Mundial de Derechos Humanos de la ratificación universal de la Convención para el año 1995. UN ٣٣٤ - وسلﱠمت اللجنة بأهمية الدور الذي تضطلع به أنشطة اﻹعلام في بلوغ الهدف الذي حدده المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، والمتمثل في التصديق العالمي على الاتفاقية بحلول عام ٥٩٩١.
    Quedan muchos progresos por hacer hasta alcanzar la meta de la ratificación universal de los tratados internacionales básicos de derechos humanos, un importante objetivo reseñado en la Declaración y Programa de Acción de Viena de 1993. UN ويتعين إحراز المزيد من التقدم فيما يتصل بتحقيق هدف التصديق العالمي على المعاهدات الدولية اﻷساسية لحقوق الانسان، وهو هدف هام تأكدت أهميته في إعلان وبرنامج عمل فيينا لعام ٩٩٣١.
    11. En mayo de 2010 se inició en Nueva York una campaña a favor de la ratificación universal de los Protocolos facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN 11- نُظمت حملة للتصديق العالمي على البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل في أيار/مايو 2010 بنيويورك.
    La campaña de las Naciones Unidas a favor de la ratificación universal de los Protocolos facultativos es una importante iniciativa en esta esfera. UN 13 - وتشكل حملة الأمم المتحدة للتصديق العالمي على البروتوكولين الاختياريين مبادرة رئيسية في هذا المجال.
    En consecuencia, la OIT ha lanzado una campaña en favor de la ratificación universal de sus siete Convenios básicos y examina además la mejor forma de promover el respeto universal de los derechos fundamentales incorporados en ellos. UN ١٢ - وبناء عليه، شنت منظمة العمل الدولية حملة للتصديق العالمي على اتفاقاتها اﻷساسية السبع، وهي تبحث أيضا عن أفضل طريقة لتعزيز الاحترام العالمي للحقوق اﻷساسية المتضمنة في هذه الاتفاقيات.
    La Sra. Prorok (Ucrania) dice que Ucrania apoya decididamente la campaña en pro de la ratificación universal de los dos Protocolos Facultativos de la Convención y espera con interés la aprobación del tercer protocolo facultativo, relativo a un procedimiento de comunicaciones por la Asamblea General. UN 66 - السيد بروروك (أوكرانيا): أعرب عن تأييد أوكرانيا القوي للحملة العالمية للتصديق على البروتوكولين الاختياريين الملحقين بالاتفاقية، وعن تطلعها إلى أن تعتمد الجمعية العامة البروتوكول الاختياري الثالث المتعلق بإجراء تقديم البلاغات.
    ii) El fomento de la ratificación universal de los instrumentos de derechos humanos y, en la medida de lo posible, la inclusión de todos los Estados y actores en el proceso de cooperación internacional en materia de derechos humanos; UN تشجيع عالمية التصديق على صكوك حقوق الإنسان والسعي، إلى أبعد حد ممكن، إلى إدراج جميع الدول والجهات الفاعلة في عملية التعاون الدولي في مجال حقوق الإنسان؛
    Destaca la importancia del llamamiento que se hizo en la Conferencia Mundial de Derechos Humanos de 1993 en favor de la ratificación universal de la Convención sobre los Derechos del Niño y su aplicación por todos los Estados partes. UN وأكد أهمية النداء الصادر عن المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان لعام ١٩٩٣ الذي يحث على التصديق العالمي على اتفاقية حقوق الطفل وتنفيذها من قبل جميع الدول اﻷطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more