"de la recomendación general" - Translation from Spanish to Arabic

    • التوصية العامة
        
    • للتوصية العامة
        
    • توصيتها العامة
        
    • والتوصية العامة
        
    • بالتوصية العامة
        
    • من التعليق العام رقم
        
    • توصية اللجنة العامة
        
    Comprende un debate general y un intercambio de opiniones acerca de la recomendación general proyectada en una sesión pública del Comité. UN وهي تتضمن مناقشة عامة وتبادلا للآراء في مجال موضوع التوصية العامة المقترحة أثناء جلسة علنية من جلسات اللجنة.
    Mientras más sucinto y conciso sea el texto de la recomendación general, habrá más posibilidades de que los Estados partes lo examinen y lo utilicen en la preparación de los informes que han de presentar al Comité. UN فكلما كان نص التوصية العامة أكثر قصرا واقتضابا، زاد احتمال دراسة الدول اﻷطـراف له واستخدامه عند إعداد تقاريرها للجنة.
    Esas cuestiones podrían incluir la aplicación de la recomendación general 19 del Comité. UN ويمكن أن تشمل هذه المسائل تنفيذ التوصية العامة رقم ١٩ الصادرة عن اللجنة.
    30. La Sra. CARTWRIGHT señala con preocupación que el texto actual de la recomendación general No. 21 es demasiado extenso y contiene numerosas repeticiones. UN ٣٠ - السيدة كارترايت: لاحظت بقلق أن النص الحالي للتوصية العامة رقم ٢١ مسهب الى حد كبير وبه تكرار كثير.
    Por último, la oradora expresa la esperanza de que los miembros del Comité autoricen que el texto actual de la recomendación general se reduzca a la mitad. UN واختتمت كلامها بأن أعربت عن أملها في أن يسمح أعضاء اللجنة بتقصير النص الحالي للتوصية العامة الى النصف.
    En el párrafo 24 de la recomendación general N° 25 del Comité se expresa que los Estados partes están obligados a adoptar y aplicar medidas de esa índole siempre que sea necesario. UN ولقد سبق للجنة أن صرحت، في الفقرة 24 من توصيتها العامة رقم 25، بأن الدول الأطراف ملتزمة بوضع وتنفيذ مثل هذه التدابير عند الاقتضاء.
    El Comité reitera su anterior recomendación de que se mejore la formación de los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley a la luz de la recomendación general XIII del Comité. UN وتعيد اللجنة تأكيد توصيتها السابقة بتحسين تدريب المسؤولين عن إنفاذ القانون في ضوء التوصية العامة الثالثة عشرة للجنة.
    En la preparación de la recomendación general se utilizarían la Plataforma de Acción de Beijing, el informe de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y otros documentos pertinentes. UN وسيستعان في إعداد التوصية العامة بمنهاج عمل بيجين، وتقرير المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، والوثائق اﻷخرى ذات الصلة.
    La primera etapa constaría de un debate general y un intercambio de opiniones sobre el tema de la recomendación general propuesta que se examinaría en una sesión pública del Comité. UN وتتألف المرحلة اﻷولى من مناقشة عامة وتبادل لﻵراء في جلسة مفتوحة من جلسات اللجنة حول موضوع التوصية العامة المقترحة.
    En el nivel 3 se tratará de la recomendación general 9, en la medida en que lo permita la disponibilidad de datos estadísticos. UN وسيجري تناول التوصية العامة رقم ٩، في حدود توفر المادة اﻹحصائية، على المستوى الثالث.
    El Comité desea señalar a la atención del Estado parte el párrafo 14 de la recomendación general 21 del Comité, que establece: UN وتود اللجنة أن تلفت نظر الدولة الطرف إلى الفقرة 14 من التوصية العامة رقم 21 للجنة التي تنص على أن:
    El Comité desea señalar a la atención del Estado parte el párrafo 14 de la recomendación general 21 del Comité, que establece: UN وتود اللجنة أن تلفت نظر الدولة الطرف إلى الفقرة 14 من التوصية العامة رقم 21 للجنة التي تنص على أن:
    La primera etapa consta de un diálogo abierto entre el Comité, las organizaciones no gubernamentales y otras entidades sobre el tema de la recomendación general propuesta. UN وتتألف المرحلة الأولى من حوار مفتوح بين اللجنة والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الجهات بشأن موضوع التوصية العامة.
    A la luz de la recomendación general Nº XXVII sobre la discriminación de los romaníes (gitanos), el Comité invita al Estado Parte a que aclare esta cuestión. UN في ضوء التوصية العامة السابعة والعشرين بشأن التمييز ضد الغجر، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى توضيح هذه المسألة.
    El objetivo de la reunión era avanzar en la redacción de la recomendación general revisada relativa a los no ciudadanos; UN وكان الغرض من الاجتماع المضي قدما في إعداد التوصية العامة المنقحة بشأن غير المواطنين؛
    El Comité recomienda que el Estado parte haga pleno uso de la recomendación general 23 sobre la mujer y la vida pública. UN وتوصي اللجنة بأن تطبق الدولة الطرف تطبيقا تاما التوصية العامة رقم 23 المتعلقة بالمرأة في الحياة العامة.
    En la reunión se exploraron la forma y el contenido posibles de la recomendación general y se sugirieron varias cuestiones que el grupo de trabajo podría abordar. UN وبحث الاجتماع الشكل المحتمل للتوصية العامة ومحتواها وأشار بعدد من القضايا ليعالجها الفريق العامل.
    Exhorta al Gobierno a que asigne recursos teniendo presente el " derecho de la mujer a la salud " , de conformidad con las directrices de la recomendación general 24 del Comité. UN وتحث الحكومة على تخصيص موارد من منظور " حق المرأة في الصحة " ، تمشيا مع المبادئ التوجيهية للتوصية العامة 24 للجنة.
    Exhorta al Gobierno a que asigne recursos teniendo presente el " derecho de la mujer a la salud " , de conformidad con las directrices de la recomendación general 24 del Comité. UN وتحث الحكومة على تخصيص موارد من منظور " حق المرأة في الصحة " ، تمشيا مع المبادئ التوجيهية للتوصية العامة 24 للجنة.
    El Comité recomienda que el Estado Parte pase revista a su derecho interno a la luz de la recomendación general Nº XV, relativa a la aplicación del artículo 4 de la Convención, y que adopte leyes específicas relativas a las actividades de propaganda organizada y de otro tipo que fomenten la discriminación racial o inciten a ella, independientemente del estatuto jurídico del grupo u organización de que se trate. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تراجع قانونها المحلي في ضوء توصيتها العامة الخامسة عشرة بشأن تنفيذ المادة 4 من الاتفاقية، وأن تعتمد تشريعاً محدداً بشأن أنشطة الدعاية المنظمة وغير ذلك من أنشطة الدعاية الأخرى التي تروج للتمييز العنصري وتحرض عليه بغض النظر عن المركز القانوني للمجموعة أو المنظمة.
    Estos dos debates temáticos desembocaron en la adopción de la recomendación general Nº XXVII sobre la discriminación de los romaníes y la Recomendación general Nº XXIX sobre la discriminación basada en la ascendencia. UN وأفضت هاتان المناقشتان الموضوعيتان إلى اعتماد التوصية العامة السابعة والعشرين بشأن التمييز ضد الغجر والتوصية العامة التاسعة والعشرين بشأن التمييز القائم على النسب.
    Con respecto a la edad legal mínima para contraer matrimonio, su delegación está consciente de la recomendación general No. 21 y reunirá los datos pertinentes, que se presentarán en el próximo informe. UN أما فيما يتعلق بالحد الأدنى لسن الزواج، فإن وفدها على علم بالتوصية العامة رقم 21 وسوف يعمل على جمع البيانات ذات الصلة التي ستقدَّم في التقرير القادم.
    La autora cita el párrafo 22 de la recomendación general 21 del Comité, sobre el matrimonio y las relaciones familiares, en apoyo de su argumentación. UN وتستشهد مقدمة البلاغ تدعيما لحجتها بالفقرة 22 من التعليق العام رقم 21 للجنة بشأن الزواج والعلاقات الأسرية.
    La discriminación por sexo basada en conceptos estereotipados es el tema de la recomendación general 3 del CEDAW. UN كما أن التمييز بين الجنسين القائم على تصورات نمطية موضوع توصية اللجنة العامة رقم ٣ أيضاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more