"de la reducción de la demanda" - Translation from Spanish to Arabic

    • لخفض الطلب
        
    • خفض الطلب
        
    • للحد من الطلب
        
    • لتقليل الطلب
        
    • لتخفيض الطلب
        
    • الحد من الطلب
        
    • المتعلقة بخفض الطلب
        
    • المتعلقة بتخفيض الطلب
        
    • لتباطؤ الطلب
        
    • للحد من طلب
        
    • للحدِّ من الطلب
        
    • تخفيض الطلب
        
    • الحدّ من الطلب
        
    Está integrado por seis planes de acción subsectoriales en que se abordan diversos aspectos de la reducción de la demanda. UN وهي تتكون من ست خطط عمل دون قطاعية تطرق جوانب مختلفة لخفض الطلب.
    Proyecto de declaración acerca de los principios rectores de la reducción de la demanda UN مشروع إعلان بشأن المبادئ التوجيهية لخفض الطلب
    El Canadá apoya enérgicamente los esfuerzos por producir una declaración sobre los principios rectores de la reducción de la demanda. UN وتساند كندا بشدة الجهود المبذولة لوضع إعلان بشأن المبادئ التوجيهية لخفض الطلب.
    En ese sentido, la OMS apoya plenamente la aprobación de los principios fundamentales de la reducción de la demanda de drogas. UN وتؤيد منظمة الصحة العاليمة في هذا الصدد تأييدا كاملا اعتماد المبادئ اﻷساسية لخفض الطلب على المخدرات.
    Aprueba la Declaración sobre los principios rectores de la reducción de la demanda de drogas que figura en el anexo a la presente resolución. UN تعتمد اﻹعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات، المرفق بهذا القرار.
    Declaración sobre los principios rectores de la reducción de la demanda de drogas UN اﻹعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات
    Declaración sobre los principios rectores de la reducción de la demanda de drogas UN اﻹعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات
    Aprueba la Declaración sobre los principios rectores de la reducción de la demanda de drogas que figura en el anexo a la presente resolución. UN تعتمد اﻹعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات، المرفق بهذا القرار.
    Declaración sobre los principios rectores de la reducción de la demanda de drogas UN اﻹعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات
    Aprueba la Declaración sobre los principios rectores de la reducción de la demanda de drogas que figura en el anexo a la presente resolución. UN تعتمد اﻹعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات، المرفق بهذا القرار.
    Declaración sobre los principios rectores de la reducción de la demanda de drogas UN اﻹعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات
    Aprueba la Declaración sobre los principios rectores de la reducción de la demanda de drogas que figura en el anexo a la presente resolución. UN تعتمد اﻹعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات، المرفق بهذا القرار.
    Permítaseme que celebre en especial el proyecto de Declaración sobre los principios rectores de la reducción de la demanda de drogas. UN واسمحوا لي أن أرحب بشكل خاص بمشروع اﻹعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات.
    Por ello, apoyamos la aprobación del proyecto de Declaración sobre los principios rectores de la reducción de la demanda de drogas. UN ولذلك فإننا نؤيد اعتماد مشروع اﻹعــــلان المتعلـــق بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب.
    En particular, acogemos con agrado el proyecto de Declaración sobre los principios rectores de la reducción de la demanda de drogas. UN ونرحب على وجه الخصوص بمشروع اﻹعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات.
    El hecho de que la Asamblea apruebe el proyecto de declaración sobre los principios rectores de la reducción de la demanda de drogas será un hito importante en el esfuerzo internacional. UN وأن اعتماد الجمعية لمشروع إعلان المبادئ التوجيهية لخفض الطلب سيمثل معلما هاما على طريق الجهد الدولي.
    Consideramos que la declaración es importante porque será la primera vez que se concierte un acuerdo internacional sobre los principios básicos de la reducción de la demanda. UN ونــرى أن اﻹعلان هام من حيث أنه دليل على التوصل ﻷول مرة إلى اتفاق دولي على المبادئ اﻷساسية لخفض الطلب.
    La República Checa valora mucho la declaración sobre los principios rectores de la reducción de la demanda de drogas. UN وتقدر الجمهورية التشيكية أيما تقدير اﻹعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب.
    Los Estados Miembros deberían dedicar más recursos a los distintos aspectos de la reducción de la demanda en los casos en que todavía no se hubieren aplicado medidas de esa índole. UN ويتعين على الدول اﻷعضاء أن تكرس مزيدا من الموارد لدعم مختلف جوانب خفض الطلب حيثما لم تتخذ بعد تدابير من هذا القبيل.
    Se invitó al PNUFID a que siguiera elaborando como cuestión de prioridad la declaración sobre los principios rectores de la reducción de la demanda ilícita de drogas. UN وطُلب الى برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات أن يواصل على سبيل اﻷولوية، وضع اﻹعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية للحد من الطلب على المخدرات.
    Proyecto de declaración sobre los principios rectores de la reducción de la demanda UN مشروع إعلان بشأن المبادئ التوجيهية لتقليل الطلب
    Sin embargo, no creemos que esos esfuerzos sean eficaces si no van acompañados por esfuerzos en pro de la reducción de la demanda. UN بيد أننا نشعر أن هذه الجهود لا يمكن أن تكون فعالة إلا إذا واكبتها جهود أخرى لتخفيض الطلب.
    Valeri Tzekov, Viceministro de Salud y Coordinador Nacional de la reducción de la demanda de Drogas de Bulgaria UN فاليري تسيكوف، نائبة وزير الصحة، والمنسِّقة الوطنية لشؤون الحد من الطلب على المخدرات في بلغاريا
    4. Tendencias mundiales y principales conclusiones en otras esferas de la reducción de la demanda UN 4- الاتجاهات العالمية والاستنتاجات الرئيسية في المجالات الأخرى المتعلقة بخفض الطلب
    Tanto la Declaración Política y la Declaración sobre los Principios Rectores de la reducción de la demanda de Drogas8, aprobadas por la Asamblea General en su vigésimo período extraordinario de sesiones, como el plan de acción sobre la aplicación de la Declaración, que se presentará a la Asamblea General durante su quincuagésimo cuarto período de sesiones, hacen referencia explícita a la cuestión del género. UN ٦٦ - ويتناول مسائل نوع الجنس بوضوح شديد اﻹعلان السياسي وإعلان المبادئ التوجيهية المتعلقة بتخفيض الطلب على المخدرات اللذين اعتمدتهما الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين وأيضا خطة العمل المتعلقة بتنفيذ اﻹعلان التي ستقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين.
    Como consecuencia de la reducción de la demanda en el mundo desarrollado, se produjo una desaceleración generalizada en la región de Asia y el Pacífico en 2012. UN ونتيجة لتباطؤ الطلب في العالم المتقدم، وقع تباطؤ واسع النطاق في منطقة آسيا والمحيط الهادئ في عام 2012.
    25. El UNICEF acoge con satisfacción la Declaración sobre los principios fundamentales de la reducción de la demanda de drogas, aprobada en el vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al problema mundial de la droga, celebrado en junio, y apoya la decisión de asignar la prioridad a los jóvenes y a las actividades de reducción de la demanda. UN ٢٥ - وأعرب عن ترحيب اليونيسيف بإعلان المبادئ اﻷساسية للحد من طلب المخدرات، الذي اعتمدته الدورة الاستثنائية العشرون للجمعية العامة المكرسة لمشكلة المخدرات العالمية، المعقودة في حزيران/ يونيه، وعن تأييدها لقرار منح اﻷولوية للشباب وﻷنشطة الحد من طلب المخدرات.
    8. Reafirmamos la necesidad de seguir fortaleciendo los sistemas de salud pública, particularmente en las esferas de la prevención, el tratamiento y la rehabilitación, dentro de un enfoque de la reducción de la demanda amplio, equilibrado y basado en pruebas científicas; UN 8- نؤكِّد مُجدَّداً الحاجة إلى الاستمرار في تعزيز نظم الصحة العامة، لا سيما في مجالات الوقاية والعلاج وإعادة التأهيل في إطار نهج للحدِّ من الطلب يكون شاملاً ومتوازناً ويستند إلى الأدلَّة العلمية؛
    El vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General puso correctamente el tema de la reducción de la demanda de drogas en la agenda internacional. UN وقد وضعت دورة الجمعية العامة الاستثنائية العشرين على جدول أعمالها الدولي تخفيض الطلب على المخدرات.
    Se mencionó la labor que realizaba la UNODC en los ámbitos de la reducción de la demanda de drogas, la reducción de la oferta, la vigilancia de los cultivos, la prevención, el tratamiento y la rehabilitación y la acción contra el VIH/SIDA. UN وأُشير أيضا إلى العمل الذي يضطلع به المكتب في مجالات الحدّ من الطلب على المخدِّرات والحدّ من عرضها ورصد المحاصيل والوقاية والعلاج والتأهيل، وكذلك التصدِّي للأيدز وفيروسه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more