Un elemento fundamental de la reforma del Consejo es la evidente infrarrepresentación de África, por ejemplo, en todas sus categorías de miembros. | UN | وثمة عنصر رئيسي في إصلاح المجلس هو النقصان الصارخ في تمثيل أفريقيا، على سبيل المثال، في جميع فئات عضويته. |
Como tal, la cuestión de la reforma del Consejo de Seguridad debe considerarse desde la perspectiva de los Estados pequeños. | UN | ومن ثم، ينبغي النظر الى قضية إصلاح المجلس من منظور الدول الصغيرة. |
Sólo entonces se podría progresar en forma sustantiva en todos los aspectos de la reforma del Consejo. | UN | وعندئذ فقط يمكن إحراز تقدم مضموني في جميع جوانب إصلاح المجلس. |
Como consecuencia, la necesidad de acelerar los esfuerzos de la reforma del Consejo es hoy más urgente que nunca antes. | UN | ونتيجة لذلك، أصبحت الحاجة إلى التعجيل بجهود إصلاح مجلس الأمن الآن أشد إلحاحا من أي وقت مضى. |
Quisiera destacar que ha llegado el momento de buscar una convergencia de opiniones entre los Estados Miembros sobre la forma concreta de la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | وأود أن أؤكد أنه قد حان الوقت للسعي إلى توافق في الآراء بين الدول الأعضاء حول شكل محدد لإصلاح مجلس الأمن. |
Nos parece erróneo hacer un enfoque de la reforma del Consejo centrado exclusivamente en el concepto de ampliación. | UN | ونعتقد أن من الخطأ إتباع نهج لإصلاح المجلس يركز حصريا على مفهوم التوسيع. |
La cuestión de la reforma del Consejo no es ni simple ni fácil. | UN | أما مسألة إصلاح المجلس فليست سهلة ولا هي بسيطة، وتعقيداتها غير مسبوقة. |
Otro aspecto importante de la reforma del Consejo es la mejora de sus métodos de trabajo. | UN | ثمة عنصر هام آخر في إصلاح المجلس هو تحسين أساليب عمله. |
Sólo así se podrán evitar mayores desequilibrios y alcanzar el verdadero objetivo de la reforma del Consejo. | UN | وبهذه الطريقة وحدها يمكن تفادي المزيد من الخلل وبلوغ الهدف الحقيقي من إصلاح المجلس. |
La Carta es el modelo por el que deben medirse todos los llamamientos en pro de la reforma del Consejo. El Consejo debe ajustarse en su labor a los principios de la Carta. | UN | فالميثاق هو المعيار الذي يجب أن تقاس به كل مطالب إصلاح المجلس لكي يتسق عمله مع مبادئ الميثاق. |
El mismo razonamiento nos ha llevado a oponernos a los intentos apresurados y excesivamente pragmáticos de determinar los resultados de la reforma del Consejo. | UN | وإن المنطق نفسه أفضى بنا إلى معارضة المحاولات المتسرعة والبراغماتية المفرطة لتقرير نتيجة إصلاح المجلس. |
En segundo lugar, la cuestión de la reforma del Consejo es de tal importancia que no sería razonable establecer un plazo para el proceso. | UN | وثانيا، إن مسألة إصلاح المجلس تتصف بأهمية كبرى بحيث أنه لن يكون معقولا وضع أي إطار زمني للعملية. |
Es evidente que no se carece de ideas y propuestas sino de la necesaria voluntad política de los Estados Miembros, en especial de aquellos que tienen opiniones firmes sobre aspectos concretos de la reforma del Consejo. | UN | ومن الواضــح أن ما نفتقــر إليــه ليــس اﻷفكار ولا المقترحــات بل اﻹرادة السياسية الضرورية مــن جانب الدول اﻷعضاء وبصفة خاصة هؤلاء الذين لديهم آراء قوية بشــأن جوانب محددة من إصلاح المجلس. |
Permítaseme ahora referirme brevemente a la importante cuestión de la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | واسمحوا لي الآن أن أتناول بإيجاز القضية المهمة، ألا وهي إصلاح مجلس الأمن. |
Sr. Presidente: Para concluir, deseo asegurarle nuestra plena colaboración con respecto a la importante cuestión de la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | وأود أن أختتم بياني بأن أؤكد لكم، سيدي الرئيس، كامل تعاوننا بشأن القضية المهمة، ألا وهي إصلاح مجلس الأمن. |
Consideramos que esos son los principios que deben constituir el núcleo de la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | تلك هي المبادئ التي نرى أنها ينبغي أن تكون في قلب عملية إصلاح مجلس الأمن. |
Un objetivo fundamental de la reforma del Consejo de Seguridad debería ser asegurar su eficacia en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | وينبغي أن يكون الهدف الأساسي لإصلاح مجلس الأمن ضمان فعاليته في المحافظة على السلم والأمن الدوليين. |
Permítaseme referirme brevemente a la importante cuestión de la reforma del Consejo. | UN | واسمحوا لي أن أمر مرور الكرام على المسألة المهمة لإصلاح مجلس الأمن. |
Creemos que el objetivo fundamental de la reforma del Consejo debe ser el mejoramiento de su eficacia. | UN | ونعتقد أن الهدف الأساسي لإصلاح المجلس ينبغي أن يكون زيادة تعزيز فعاليته. |
El segundo día se celebró un debate especial para examinar más a fondo la cuestión fundamental de la reforma del Consejo. | UN | وفي اليوم الثاني، عُقدت جلسة نقاش خاصة لمواصلة دراسة المسألة الحاسمة لإصلاح المجلس. |
En este contexto, otro ejemplo es la propuesta checa hecha en el Grupo de Trabajo que se ocupa de la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | ومن اﻷمثلة اﻷخرى في هذا السياق، الاقتراح التشيكي المقدم في الفريق العامل بشأن إصلاح مجلس اﻷمن. |