"de la reforma del sistema" - Translation from Spanish to Arabic

    • إصلاح نظام
        
    • إصلاح النظام
        
    • لإصلاح نظام
        
    • إصلاح منظومة
        
    • لإصلاح منظومة
        
    • لإصلاح النظام
        
    • إصلاح الجهاز
        
    • المتعلقة بإصلاح منظومة
        
    • من إصﻻح منظومة
        
    • هو إصﻻح منظومة
        
    • عملية إصﻻح منظومة
        
    Asimismo es importante examinar la cuestión de la reforma del sistema de justicia interno. UN ومن اﻷهمية بمكان بالقدر نفسه مناقشة مسألة إصلاح نظام العدالة الداخلي.
    Además, se puso en marcha un proyecto sobre las consecuencias de la reforma del sistema de pensiones y las diferencias entre el hombre y la mujer. UN إضافة إلى ذلك، جرى البدء في مشروع لدراسة تأثير إصلاح نظام المعاشات التقاعدية على الفجوة بين الجنسين في المنطقة.
    También sigue ocupándose de la reforma del sistema judicial de Bosnia y Herzegovina. UN وواصل أيضا بذل الجهود الرامية إلى إصلاح النظام القضائي للبوسنة والهرسك.
    Lo mismo ocurre con la cuestión del arbitraje y de la resolución de controversias en el marco de la reforma del sistema de justicia interno. UN وكذلك الحال بالنسبة للتحكيم وتسوية المنازعات في إطار إصلاح النظام الداخلي ﻹقامة العدل.
    Por un lado, la reforma gubernamental es una necesidad objetiva de la reforma del sistema económico del país. UN فمن جهة يشكل الإصلاح الحكومي مطلبا موضوعيا لإصلاح نظام البلد الاقتصادي.
    Esta cuestión se debe abordar en el contexto más amplio de la reforma del sistema de las Naciones Unidas. UN ومن ثم ينبغي معالجة هذه المسألة ضمن السياق الأوسع الذي يشمل قضية إصلاح منظومة الأمم المتحدة.
    Esperamos que dichas recomendaciones darán un nuevo impulso a una reflexión conceptual más avanzada de la reforma del sistema de las Naciones Unidas. UN ونأمل أن توفر حافزا جديدا لمزيد من التفكير المفاهيمي لإصلاح منظومة الأمم المتحدة.
    El aumento de la esperanza general de vida y la reducción de la diferencia entre la esperanza de vida de hombres y mujeres se citaron entre los efectos de la reforma del sistema de servicios médicos. UN واستُشهد بزيادة العمر المتوقع، وانخفاض الفروق في العمر المتوقع بين الذكور والإناث كنتيجة لإصلاح النظام الطبي.
    En ese contexto, la cuestión de la reforma del sistema de administración de justicia es crucial. UN وفي ذلك السياق، تكتسب مسألة إصلاح نظام إقامة العدل أهمية بالغة.
    Como parte de la reforma del sistema de salud pública han mejorado los servicios de atención primaria de la salud. UN وتحسنت خدمات الرعاية الصحية في سياق إصلاح نظام الصحة العامة.
    La asignación de responsabilidades y recursos relacionados con la justicia interna se tratará por separado en el marco de la reforma del sistema de justicia interna. UN وسيجري على حدة تناول توزيع المسؤوليات والموارد المتصلة بالعدل الداخلي، وذلك في سياق تنفيذ إصلاح نظام العدل الداخلي.
    En particular, el FMI y el Banco Mundial deben mejorar la representación de dichos países por medio de la reforma del sistema de determinación de las cuotas. UN كما ينبغي لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي، بوجه خاص، أن يُحسِّنا تمثيل البلدان النامية من خلال إصلاح نظام الحصص.
    Respuesta: La reducción de la disparidad entre los varones y las niñas es uno de los objetivos de la reforma del sistema educativo. UN الحد من التفاوت بين الفتيان والفتيات هو احد أهداف إصلاح نظام التعليم.
    Solo había una institución educativa en este ámbito, la que estaba sobrecargada, pero se adoptarían medidas en el marco de la reforma del sistema penitenciario. UN ولا يوجد سوى مؤسسة تعليمية إصلاحية واحدة مكتظة، ولكن التدابير ستُتخذ لدى إصلاح نظام السجون.
    La cuestión crítica de la reforma del sistema jurídico sigue pendiente. UN ولا يزال إصلاح النظام القانوني يشكل مسألة حاسمة مرجأة منذ فترة من الزمن.
    La Conferencia Internacional sobre Financiación para el Desarrollo también abordó con resultados positivos la cuestión de la reforma del sistema financiero internacional. UN وأشارت إلى أن المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية تصدى بنجاح أيضا لمسألة إصلاح النظام المالي الدولي.
    Sin embargo, al Comité le preocupa el hecho de que la aplicación de la reforma del sistema educacional siga siendo insuficiente y que a este respecto se carezca de capacitación para maestros dentro del servicio. UN غير أنها قلقة لأن إصلاح النظام التعليمي ما زال غير كاف ولأن تدريب المعلمين أثناء الخدمة منعدم في هذا الشأن.
    El incremento de la remuneración de los maestros en comparación con el período comprendido en el informe anterior es consecuencia de la reforma del sistema educacional. UN وإن الزيادة في أجر المدرسين مقارنة بأجرهم كما هو وارد في تقرير الفترة السابقة هو نتيجة إصلاح النظام التعليمي.
    Se incluye una reseña de la reforma del sistema de adquisiciones a fin de indicar el contexto en que se están adoptando iniciativas concretas para reformar el sistema de adquisiciones. UN وأُدرجت لمحة عامة عن إصلاحات نظام المشتريات لتقديم السياق الذي يجري فيه بدء مبادرات معينة لإصلاح نظام المشتريات.
    Por ello, la cuestión de la reforma del sistema de las Naciones Unidas resulta muy natural. UN ولهذا تكون مسألة إصلاح منظومة اﻷمم المتحدة مسألة طبيعية تماما.
    El informe del Secretario General sobre la siguiente etapa de la reforma del sistema de las Naciones Unidas proporcionó un valioso contexto para determinar los ámbitos de acción futura del ONUSIDA. UN ووفر تقرير الأمين العام عن المرحلة التالية لإصلاح منظومة الأمم المتحدة إطارا قيما لوضع التوجهات المستقبلية للبرنامج المشترك.
    En las secciones que vienen a continuación se analizan los progresos alcanzados el año pasado en estas distintas dimensiones de la reforma del sistema financiero internacional y se pondrán de relieve algunos problemas que aún no se han solventado y soluciones que se han propuesto. UN وتستعرض الأجزاء التالية التقدم الذي أُحرز في العام الماضي في هذه الأبعاد المختلفة لإصلاح النظام المالي الدولي كما أنها تبرز بعض الشواغل المتبقية والحلول المقترحة.
    - Completar la puesta en práctica de la reforma del sistema judicial y penitenciario con arreglo al Acuerdo de Arusha, UN - إكمال تنفيذ إصلاح الجهاز القضائي ونظام السجون، وفقا لاتفاق أروشا،
    1. La Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos desea contribuir a los debates acerca de la reforma del sistema de derechos humanos dentro de las Naciones Unidas. UN 1- تود اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان أن تسهم في المناقشات المتعلقة بإصلاح منظومة حقوق الإنسان داخل الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more