"de la región de áfrica" - Translation from Spanish to Arabic

    • في المنطقة الأفريقية
        
    • في منطقة أفريقيا
        
    • من المنطقة الأفريقية
        
    • من منطقة أفريقيا
        
    • لمنطقة أفريقيا
        
    • في منطقة افريقيا
        
    • في منطقة الجنوب
        
    • إلى المنطقة الأفريقية
        
    • الإقليمي الأفريقي
        
    • للمنطقة الأفريقية
        
    • اﻹقليمي ﻷفريقيا
        
    • بمنطقة أفريقيا
        
    • الإقليمية الأفريقية
        
    • إقليم أفريقيا
        
    • للمنطقة اﻻفريقية
        
    Hasta la fecha, el 64% de los países de la región de África han eliminado los impuestos que gravan los mosquiteros impregnados de insecticida. UN وحتى الآن، بلغت نسبة البلدان الواقعة في المنطقة الأفريقية التي تنازلت عن الضرائب فيما يتصل بالناموسيات التقليدية 64 في المائة.
    No obstante en esos totales es probable que se infravalore la cantidad de pruebas de diagnóstico rápido distribuidas, ya que en 2009 solo 21 de los 43 países endémicos de la región de África comunicaron datos al respecto. UN بيد أن العدد الإجمالي للاختبارات المنـجزة من المرجح أن يخل بنوعيتها، إذ أن 21 بلدا فقط من أصل 42 بلدا موبوءا بالملاريا في المنطقة الأفريقية أبلغ عن مثل هذه البيانات في عام 2009.
    Participaron en el seminario funcionarios de categoría superior de 21 países de la región de África meridional y oriental. UN وشارك في حلقة التدارس مسؤولون كبار من ٢١ بلدا في منطقة أفريقيا الجنوبية والشرقية.
    :: Auditorías para verificar el cumplimiento de las normas en 14 países de la región de África, realizadas por un estudio de contadores públicos; UN :: عمليات مراجعة بغرض التحقق من الامتثال للأنظمة في 14 بلدا في منطقة أفريقيا اضطلعت بها شركة محاسبة عامة؛
    Esta cuestión se planteó en el tercer período de sesiones de la Conferencia en el contexto de una propuesta de la región de África sobre plaguicidas muy peligrosos. UN وأثير هذا الطلب في الدورة الثالثة للمؤتمر في سياق مقترح من المنطقة الأفريقية بشأن مبيدات الآفات الشديدة الخطورة.
    Se han recibido de la región de África las siguientes solicitudes nacionales de cooperación técnica: UN ورد من منطقة أفريقيا الطلبات الوطنية التالية التماساً للتعاون التقني:
    En 2001 puede prestarse asistencia previa solicitud para actualizar los informes de 1999 de Partes afectadas de la región de África. UN وفي سنة 2001، يمكن أن تقدم المساعدة، بناء على طلبها، لاستيفاء تقارير سنة 1999 من قبل الأطراف المتأثرة في المنطقة الأفريقية.
    1996 Como Directora del International Ombudsman Institute (IOI) para la región de África, organizó el curso práctico del IOI destinado a funcionarios de investigación de la región de África, que se celebró en Pretoria. UN 1996 نظمت بوصفها مديرة المعهد الدولي لأمناء المظالم عن المنطقة الأفريقية، حلقة عمل المعهد الدولي لأمناء المظالم للمحققين في المنطقة الأفريقية وشاركت في حلقة العمل المذكورة، بريتوريا.
    En él se subraya el hecho de que el Centro ha recibido un número cada vez mayor de solicitudes de Estados Miembros de la región de África para que se les preste apoyo sustantivo en relación con varias iniciativas de paz y actividades de solución de conflictos en la región. UN ويبرز مشروع القرار حقيقة أن المركز تلقى عددا متزايدا من الطلبات من الدول الأعضاء في المنطقة الأفريقية لدعم عدة مبادرات للسلام وأنشطة لتسوية الصراعات في المنطقة.
    Se subraya el hecho de que el Centro ha recibido un número cada vez mayor de solicitudes de los Estados Miembros de la región de África para que se les preste un apoyo sustantivo en varias iniciativas de paz y actividades de solución de conflictos en la región. UN ويؤكد مشروع القرار على أن المركز قد تلقى عددا متزايدا من الطلبات من دول أعضاء في المنطقة الأفريقية من أجل توفير الدعم المضموني لعدد من مبادرات السلام وأنشطة تسوية الصراعات في المنطقة.
    Participaron en el taller mediante videoconferencia una media de 30 participantes más al día en representación de Partes de la región de África. UN وشارك في حلقة العمل، عن طريق التداول بالفيديو، 30 مشاركاً إضافياً يومياً في المتوسط يمثلون أطرافاً في منطقة أفريقيا.
    En 1997, se incluyó a 32 oficinas exteriores del FNUAP de la región de África en un contrato de servicios de auditoría de ese tipo. UN ٦ - وخلال ١٩٩٧، غطي ٣٢ مكتبا قطريا تابعا للصندوق في منطقة أفريقيا في إطار العقد المذكور لخدمات مراجعة الحسابات.
    Una proporción relativamente alta de estos países forma parte de los países menos adelantados de la región de África y los países de ingresos medios de las regiones de Asia y el Pacífico, los Estados árabes, Europa y la Comunidad de Estados Independientes. UN ويقع عدد كبير نسبيا من هذه البلدان في إطار أقل البلدان نموا في منطقة أفريقيا وفي البلدان المتوسطة الدخل في منطقة آسيا والمحيط الهادئ والدول العربيــة وأوروبا وكمنولث الــدول المستقلة.
    58. Las nuevas solicitudes de cooperación técnica recibidas de la región de África son las siguientes: UN 58- وردت من المنطقة الأفريقية الطلبات التالية على التعاون التقني الجديد:
    8. Seis de las organizaciones de minorías que tomaron la palabra procedían de la región de África. UN 8- أتت ست من منظمات الأقليات التي تناولت الكلمة من المنطقة الأفريقية.
    Varios países de la región de África pusieron de relieve esos problemas. UN وقد وجهت عدة بلدان من منطقة أفريقيا الانتباه إلى هذه الثغرات.
    De estos participantes, el 67% procedían de la región de África, y el 27% con mejor rendimiento eran mujeres. UN وقد كان من بين المشاركين 67 في المائة من منطقة أفريقيا و 27 في المائة من المشاركين الناجحين كانوا من النساء.
    :: Examinó a fondo los presupuestos anuales presentados por las 24 oficinas nacionales de la región africana en preparación para su examen por el personal superior del Centro Regional y para su presentación al Comité Ejecutivo de la región de África UN :: أجرى فحوصا شاملة للميزانيات السنوية المقدمة من 24 مكتبا وطنيا في منطقة أفريقيا توطئة لعرضها على كبار موظفي المركز الإقليمي وعرضها على اللجنة التنفيذية لمنطقة أفريقيا
    En 1995, 20 países de la región de África informaron que no se había registrado ningún caso de poliomielitis, mientras que 25 países comunicaron 12.000 casos de parálisis infantil. UN وفي عام ١٩٩٥، أفاد ٢٠ بلدا في منطقة افريقيا أنها لم تسجل أي حالة من حالات شلل اﻷطفال بينما أفاد ٢٥ بلدا بحالات شلل نتيجة لﻹصابة بشلل اﻷطفال بلغت ٠٠٠ ١٢.
    Nuestra economía se encontraba entre las más prometedoras y vibrantes de la región de África meridional. UN وكان اقتصادنا بين أشد الاقتصادات نشاطا وتبشيرا بالخير في منطقة الجنوب الافريقي.
    7. La Presidenta dice que la secretaría tomará nota de todas las propuestas de los miembros del Comité procedentes de la región de África a este respecto. UN 7- الرئيسة قالت إن الأمانة ستحيط علماً بأي اقتراح لأعضاء اللجنة المنتمين إلى المنطقة الأفريقية بهذا الشأن.
    La reunión de la región de África se celebró en la sede de la Comisión Económica para África (CEPA) del 5 al 7 de mayo de 2003. UN 7 - وعقد الاجتماع الإقليمي الأفريقي في الفترة من 5 إلى 7 أيار/مايو 2003 بمقر اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    También examinaron las necesidades propias de la región de África en ese respecto. UN كما استعرضوا الاحتياجات الخاصة للمنطقة الأفريقية في ذلك الصدد.
    Total de la región de África (al sur del Sáhara) UN المجموع اﻹقليمي ﻷفريقيا )جنوب الصحراء الكبرى(
    En el contexto del fundamento general enunciado en el proyecto de informe del análisis inicial genérico, en la presente sección se expone el fundamento específico de la región de África. UN 3 - في الإطار العام المحدد في مشروع تقرير تحديد النطاق العام، يحدد هذا الجزء الأساس المنطقي الخاص بمنطقة أفريقيا.
    Otro representante, en nombre de los países de África, agradeció igualmente al Gobierno de Suiza por sufragar el costo de la interpretación simultánea en los idiomas francés e inglés para las consultas de la región de África. UN وشكر ممثل آخر، متكلماً نيابة عن البلدان الأفريقية، أيضاً حكومة سويسرا لتحملها لتكاليف الترجمة الفورية باللغتين الإنجليزية والفرنسية للمشاورات الإقليمية الأفريقية.
    Anexo B: Estimaciones de recursos para actividades totales y básicas de 28 Partes de la región de África UN المرفق باء: تقديرات الموارد الكاملة والأساسية لعدد 28 طرفاً في إقليم أفريقيا الطرف
    2. Pide al Secretario General que, al formular sus propuestas de presupuesto por programas para 1998-1999, preste especial consideración a las necesidades de desarrollo de la región de África, facilitando a la Comisión recursos adecuados que le permitan llevar a cabo plenamente las reformas que ya ha emprendido; UN ٢ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يولي، عند تقديم مقترحاته المتعلقة بالميزانية البرنامجية لفترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١، اهتماما خاصا بالاحتياجات اﻹنمائية، للمنطقة اﻷفريقية وذلك بتزويد اللجنة بموارد كافية لتمكينها على النحو اﻷوفى من إجراء عمليات اﻹصلاح التي استهلت بالفعل؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more