"de la relatora especial de" - Translation from Spanish to Arabic

    • للمقررة الخاصة
        
    • للمقرر الخاص
        
    • من المقررة الخاصة
        
    • الذي أعدته المقررة الخاصة
        
    • المقررة الخاصة من
        
    • والمقررة الخاصة
        
    • المقررة الخاصة التابعة
        
    • في تقرير المقرر الخاص
        
    • المقررة الخاصة الذي يدعو إلى
        
    • المقررة الخاصة المؤرخة
        
    Nota del Secretario General por la que se transmite el informe provisional de la Relatora Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre los derechos humanos de los migrantes UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها التقرير المؤقت للمقررة الخاصة للجنة حقوق الإنسان المعنية بحقوق الإنسان للمهاجرين
    El Secretario General tiene el honor de presentar a la Comisión el informe anual de la Relatora Especial, de conformidad con lo dispuesto en tal resolución. UN وعملا بذلك القرار، يتشرف الأمين العام بأن يحيل إلى اللجنة طيه التقرير السنوي للمقررة الخاصة.
    Nota del Secretario General por la que se transmite el informe provisional de la Relatora Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre los derechos humanos de los migrantes UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها التقرير المؤقت للمقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين
    8. El presente informe examina la evolución de la situación en Croacia desde el último informe general de la Relatora Especial, de enero de 1997. UN ٨- ويستعرض هذا التقرير التطورات في كرواتيا منذ التقرير العام اﻷخير المقدم من المقررة الخاصة في كانون الثاني/يناير ٧٩٩١.
    9. El Gobierno de Nueva Zelandia calificó el informe definitivo de la Relatora Especial de contribución útil para aliviar las inquietudes de las poblaciones indígenas respecto de la protección de su patrimonio cultural, objetivo que ese Gobierno podía apoyar. UN ٩- وصفت حكومة نيوزيلندا التقرير النهائي الذي أعدته المقررة الخاصة بأنه مساهمة مفيدة تسمح بالتخفيف من حدة القلق الذي يساور السكان اﻷصليين فيما يتعلق بحماية تراثهم الثقافي، وهو هدف أبدت الحكومة استعدادها لدعمه.
    Las mujeres de la cárcel de Metro se quejaron, en términos generales, del trato despectivo y del lenguaje insultante de los funcionarios penitenciarios, pero confirmaron las conclusiones de la Relatora Especial de que desde 1992 habían disminuido los incidentes de abusos y agresiones sexuales y de que la administración penitenciaria estaba procurando solucionar esos problemas. UN واشتكت السجينات في سجن ميترو عموما من معاملة لا تقوم على أساس الاحترام ومن تعسف كلامي من جانب الحراس، غير أنهن أكدن ما خلصت إليه المقررة الخاصة من أن ظواهر إساءة السلوك الجنسي والاعتداء الجنسي قد قلت منذ عام 1992 وأن إدارة السجن تبذل جهودا للتصدي لهذه المسائل.
    Recordando los informes de la Relatora Especial de la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos sobre las prácticas tradicionales que afectan a la salud de la mujer y la niña y de la Relatora Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la violencia contra la mujer, UN وإذ تشير إلى تقريري المقررة الخاصة للجنة الفرعية لتشجيع وحماية حقوق اﻹنسان بشأن الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفل، والمقررة الخاصة للجنة حقوق اﻹنسان المعنية بالعنف ضد المرأة،
    Suiza respalda la labor de la Relatora Especial de las Naciones Unidas sobre la violencia contra la mujer, con inclusión de sus causas y consecuencias; interviene, en el marco de relaciones bilaterales, en favor de las víctimas individuales de la violencia, y milita para que se respete y se refuerce el derecho humanitario internacional. UN وتدعم سويسرا أعمال المقررة الخاصة التابعة للأمم المتحدة بشأن العنف ضد المرأة، وتتدخل في إطار العلاقات الثنائية، لصالح الضحايا الفرديين للعنف، وتكافح من أجل احترام ودعم الحق الإنساني الدولي.
    Se desempeñó como Asesor Especial de la Relatora Especial de las Naciones Unidas, Sra. Shaikha Hessa Al-Thani, durante un año cuando fue recién nombrada. UN وعمل مستشارا خاصا للمقررة الخاصة للأمم المتحدة، الشيخة حصة آل ثاني، لمدة عام عند بداية تعيينها.
    Informe provisional de la Relatora Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias UN التقرير المؤقت للمقررة الخاصة للجنة حقوق الإنسان بشأن حالات الإعدام خارج نطاق القانون أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي
    Tomando nota del informe preliminar de la Relatora Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la violencia contra la mujer, con inclusión de sus causas y sus consecuencias E/CN.4/1995/42. UN إذ تنوه بالتقرير اﻷولي للمقررة الخاصة للجنة حقوق اﻹنسان عن العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه)٦(،
    Nota del Secretario General por la que se transmitía el informe provisional de la Relatora Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias (A/55/288) UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها التقرير المؤقت للمقررة الخاصة للجنة حقوق الإنسان المعنية بحالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي (A/55/288)
    Nota del Secretario General por la que se transmite el informe provisional de la Relatora Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre los derechos humanos de los migrantes UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها التقرير المؤقت للمقرر الخاص للجنة المعنية بحقوق الإنسان عن حقوق الإنسان للمهاجرين
    Nota del Secretario General por la que se transmite el informe provisional de la Relatora Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre los derechos humanos de los migrantes UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها التقرير المؤقت للمقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين
    La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos ha organizado tres misiones de la Relatora Especial de la Comisión de Derechos Humanos en la República Srpska, Bosnia central y la región de Mostar. UN ٢٥ - نظم مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان ثلاث بعثات للمقرر الخاص التابع للجنة حقوق اﻹنسان إلى جمهورية صربسكا وإلى البوسنة الوسطى وإلى منطقة موستار.
    La Reunión del Grupo de Expertos celebró y reconoció el mensaje de la Relatora Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la violencia contra la mujer, Sra. Radhika Coomaraswamy. UN ٧ - أعرب اجتماع فريق الخبراء عن ترحيبه وعرفانه بالرسالة الموجهة من المقررة الخاصة للجنة حقوق الانسان المعنية بالعنف ضـد المرأة، السيدة راديكا كومارسوامي.
    47. Con respecto a la recomendación anterior de la Relatora Especial de que se fomentara el desarrollo de las organizaciones locales de derechos humanos en Croacia, en particular de los grupos interesados en las cuestiones de la mujer y la infancia, el Gobierno ha comunicado información en el sentido de que en el país funcionan 333 organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, algunas de las cuales se ocupan de esos asuntos. UN ٧٤- وفي صدد التوصية السابقة من المقررة الخاصة بضرورة تشجيع تكوين منظمات محلية لحقوق اﻹنسان في كرواتيا وخاصة مجموعات تُعنى بمسائل المرأة والطفل، أبلغت الحكومة أن هناك حوالي ٣٣٣ منظمة حكومية دولية وغير حكومية تعمل في البلد وبعضها يعالج المسائل المذكورة أعلاه.
    j) Los informes de la Relatora Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la situación de los derechos humanos en la República Democrática del Congo42 y sobre la visita que hizo al país del 13 al 19 de febrero de 2002; UN (ي) التقارير المقدمة من المقررة الخاصة للجنة حقوق الإنسان المعنية بحالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية والزيارة التي قامت بها إلى هذا البلد في الفترة من 13 إلى 19 شباط/فبراير 2002(42)؛
    Al respecto, el orador encomia el excelente informe de la Relatora Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía (A/51/456). UN وأثنى في هذا الصدد، على التقرير الممتاز الذي أعدته المقررة الخاصة للجنة حقوق اﻹنسان المعنية بمسائل بيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال واستخدام اﻷطفال في إنتاج المواد اﻹباحية )A/51/456(.
    El informe provisional de la Relatora Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía (A/51/456) señala el sufrimiento de las víctimas de esas prácticas deplorables. UN وقد لفت التقرير المؤقت الذي أعدته المقررة الخاصة للجنة حقوق اﻹنسان المعنية بمسائل بيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال واستخدام اﻷطفال في إنتاج المواد اﻹباحية )A/51/456( الانتباه إلى محنة ضحايا هذه الممارسات التي تبعث على اﻷسى.
    9. Toma nota de la conclusión de la Relatora Especial de que el logro del agua potable y el saneamiento para todos exigirá recursos considerablemente mayores; UN 9- يحيط علماً بما انتهت إليه المقررة الخاصة من أن ضمان مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي للجميع سيقتضي قدراً أكبر بكثير من الموارد؛
    Recordando los informes de la Relatora Especial de la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías sobre las prácticas tradicionales que afectan a la salud de la mujer y la niña y de la Relatora Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la violencia contra la mujer, con inclusión de sus causas y consecuencias, UN وإذ تشير إلى تقريري المقررة الخاصة للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات بشأن الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفل، والمقررة الخاصة للجنة حقوق اﻹنسان المعنية بالعنف ضد المرأة وأسبابه ونتائجه؛
    1. Toma nota con reconocimiento de la labor y el informe de la Relatora Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la libertad de religión o de creencias; UN 1 - تحيط علما مع التقدير بأعمال وتقرير المقررة الخاصة التابعة للجنة حقوق الإنسان والمعنية بحرية الدين أو المعتقد()؛
    Insta además a los Estados a que apliquen medidas para proteger a las mujeres y a las niñas de todas las formas de violencia de acuerdo con las recomendaciones de la Relatora Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la Violencia contra la Mujer; " . UN " ٩ - تحث الدول أيضا على تنفيذ تدابير لحماية المرأة والطفلة من سائر أشكال العنف بما يتفق مع التوصيات الواردة في تقرير المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان المعني بالعنف ضد المرأة؛ "
    30. De forma general, su delegación está de acuerdo con la propuesta de la Relatora Especial de abordar el tema con una perspectiva temporal. UN 30 - وأردفت قائلة إن وفدها يتفق عموما مع اقتراح المقررة الخاصة الذي يدعو إلى تناول الموضوع من منظور زمني.
    338. Mediante una carta de fecha 28 de enero de 1999, el Gobierno respondió a la comunicación de la Relatora Especial de 8 de octubre de 1998. UN 338- ردت الحكومة برسالة مؤرخة 28 كانون الثاني/يناير 1999 على رسالة المقررة الخاصة المؤرخة 8 تشرين الأول/أكتور 1998.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more