Además, a partir de julio de 2002, se hace una provisión en el Fondo para el Medio Ambiente y en los fondos fiduciarios para prestaciones por terminación del servicio, que se calcula en un 8% de la remuneración básica neta; | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتم منذ تموز/يوليه 2002 إدراج اعتماد في صندوق البيئة والصناديق الاستئمانية محسوب على أساس 8 في المائة من صافي المرتب الأساسي لدفع استحقاقات نهاية الخدمة. |
Se ha hecho una provisión para hacer frente al pasivo eventual en concepto de pago de las indemnizaciones previstas en el apéndice D del Reglamento del Personal de las Naciones Unidas, en relación con el personal cuyos emolumentos se financian con cargo a fondos fiduciarios del PNUMA y al Fondo para el Medio Ambiente, que se calculan sobre la base del 1% de la remuneración básica neta. | UN | أًُدرج اعتماد لمواجهة الالتزامات الطارئة المتعلقة بمدفوعات التعويض للموظفين الذين تغطى تكلفتهم من الصناديق الاستئمانية وصندوق البيئة، بموجب التذييل دال من النظام الإداري لموظفي الأمم المتحدة، وحُسب الاعتماد على أساس نسبة 1 في المائة من صافي المرتب الأساسي. |
Además, a partir de julio de 2002, se hace una provisión en el Fondo para el Medio Ambiente y en los fondos fiduciarios para prestaciones por terminación del servicio, que se calcula en un 8% de la remuneración básica neta. | UN | وعلاوة على ذلك، يجري، منذ تموز/يوليه 2002، إدراج اعتماد في صندوق البيئة والصناديق الاستئمانية لتغطية استحقاقات نهاية الخدمة، وهو محسوب على أساس نسبة 8 في المائة من صافي المرتب الأساسي. |
Se ha hecho una provisión para hacer frente al pasivo eventual en concepto de pago de las indemnizaciones previstas en el apéndice D del Reglamento del Personal de las Naciones Unidas, en relación con el personal cuyos emolumentos se financian con cargo a fondos fiduciarios del PNUMA y al Fondo para el Medio Ambiente, que se calculan sobre la base del 1% de la remuneración básica neta. | UN | أًُدرج اعتماد لمواجهة الالتزامات الطارئة المتعلقة بمدفوعات التعويض للموظفين الذين تغطى تكلفتهم من الصناديق الاستئمانية وصندوق البيئة، بموجب التذييل دال من النظام الإداري لموظفي الأمم المتحدة، وحُسب الاعتماد على أساس نسبة 1 في المائة من صافي المرتب الأساسي. |
Además, a partir de julio de 2002, se hace una provisión en el Fondo para el Medio Ambiente y en los fondos fiduciarios para prestaciones por terminación del servicio, que se calcula en un 8% de la remuneración básica neta. | UN | وعلاوة على ذلك، يجري، منذ تموز/يوليه 2002، إدراج اعتماد في صندوق البيئة والصناديق الاستئمانية لتغطية استحقاقات نهاية الخدمة، وهو محسوب على أساس نسبة 8 في المائة من صافي المرتب الأساسي. |
El pago de las primas de repatriación se calcula sobre la base del 8% de la remuneración básica neta de todo el personal cuyo servicios financia el Fondo (nota 16). | UN | ويُحسب ما يخصص من المبالغ لاستحقاقات منحة الإعادة إلى الوطن على أساس 8 في المائة من صافي المرتب الأساسي بالنسبة لجميع الموظفين الذين تمول مرتباتهم من الصندوق (الملاحظة 16). |
El pago de las primas de repatriación se calcula sobre la base del 8% de la remuneración básica neta de todo el personal cuyo servicio financia el Fondo (nota 15). | UN | ويُحسب ما يخصص من المبالغ لاستحقاقات منحة الإعادة إلى الوطن على أساس 8 في المائة من صافي المرتب الأساسي بالنسبة لجميع الموظفين الذين تمول مرتباتهم من الصندوق (الملاحظة 15). |
e) La provisión para las primas de repatriación se calcula sobre la base del % de la remuneración básica neta de todos los funcionarios que tengan derecho a esa prestación y cuyos puestos se financien con cargo al Fondo del Programa contra la Droga y el Fondo del Programa contra el Delito. | UN | (هـ) ويُحسب الاعتماد المخصّص لاستحقاقات منح الإعادة إلى الوطن على أساس نسبة 8 في المائة من صافي المرتب الأساسي لجميع مستحقي المنحة من الموظفين الممولين من صندوقي برنامج المخدرات وبرنامج الجريمة. |
El pago de las primas de repatriación se calcula sobre la base del 8% de la remuneración básica neta de todo el personal cuyo servicios financia el Fondo del PNUFID (véase la nota 14). | UN | ويُحسب ما يخصص من المبالغ لاستحقاقات منحة الإعادة إلى الوطن على أساس 8 في المائة من صافي المرتب الأساسي بالنسبة إلى جميع من يمول صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات مرتباتهم من الموظفين (الملاحظة 14). |
s) Se ha hecho una provisión para hacer frente al pasivo eventual en concepto de pago de las indemnizaciones previstas en el apéndice D del Reglamento del Personal de las Naciones Unidas, en relación con el personal cuyos emolumentos se financian con cargo a fondos fiduciarios y al Fondo para el Medio Ambiente, que se calcula sobre la base del 1% de la remuneración básica neta. | UN | (ق) أًُدرج اعتماد لمواجهة الالتزامات الطارئة المتعلقة بدفع تعويضات بموجب التذييل دال من النظام الإداري لموظفي الأمم المتحدة للموظفين الذين تغطى تكلفتهم من الصناديق الاستئمانية وصندوق البيئة، وحُسب الاعتماد بنسبة 1 في المائة من صافي المرتب الأساسي. |
d) La provisión para las primas de repatriación se calcula sobre la base del 8% de la remuneración básica neta de todos los funcionarios que tengan derecho a esa prestación y cuyos puestos se financien con cargo al Fondo del Programa contra la Droga y el Fondo del Programa contra el Delito. | UN | (د) يُحسب الاعتماد المخصّص لاستحقاقات الإعادة إلى الوطن على أساس نسبة 8 في المائة من صافي المرتب الأساسي لجميع الموظفين المؤهلين الذين تمول تكاليفهم من صندوق برنامج المراقبة الدولية للمخدرات وصندوق منع الجريمة والعدالة الجنائية. |