"de la remuneración neta" - Translation from Spanish to Arabic

    • اﻷجر الصافي
        
    • من صافي اﻷجر
        
    • في صافي الأجور
        
    • الصافية في اﻷجر
        
    • فيه صافي أجور
        
    • زيادة في القيمة الصافية
        
    • الأجر الصافي في
        
    • من صافي أجر
        
    Los sueldos brutos se calcularían utilizando esas cifras de la remuneración neta total. UN كما ينبغي حساب المرتبات الاجمالية باستخدام مجموع مبالغ اﻷجر الصافي هذه.
    El pago de horas extraordinarias y la prestación por hijos a cargo se basarían también en las mismas cifras de la remuneración neta total. UN كذلك يحتسب أجر العمل الاضافي وعلاوة اﻷطفال على أساس نفس مجموع مبالغ اﻷجر الصافي.
    Sin embargo, algunas organizaciones prefirieron el ajuste de la remuneración neta para reflejar las diferencias de horas de trabajo. UN بيد أن بعض المنظمات فضلت تعديل اﻷجر الصافي بما يتمشى والفرق في ساعات العمل.
    Sería preciso estudiar más detenidamente estas cuestiones antes de poder llegar a una conclusión con respecto a un mecanismo de ajuste de la remuneración neta apropiado. UN وجميع هذه المسائل تحتاج إلى مزيد من الدراسة قبل التمكن من التوصل إلى أي نتيجة بشأن آلية مناسبة لتسوية اﻷجر الصافي.
    Con la introducción de la metodología de sustitución de ingresos, que entrañaría utilizar un 66,25% de la remuneración neta del personal del cuadro de servicios generales en 1994, la remuneración pensionable correspondiente a un ingreso neto de 40.000 dólares sería de 51.912 dólares. UN ومع اﻷخذ بنهج استبدال الدخل باستخدام نسبة ٦٦,٢٥ في المائة من صافي اﻷجر لموظفي الخدمات العامة في عام ١٩٩٤، يكون اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي المقابل لدخل صاف مقداره ٠٠٠ ٤٠ دولار، ٩١٢ ٥١ دولارا.
    Se ajustará en la misma fecha en que se ajusten los montos de la remuneración neta de los funcionarios del cuadro orgánico y categorías superiores en Nueva York. UN ويعدل هذا اﻷجر في نفس التاريخ الذي تعدل فيه مبالغ اﻷجر الصافي لموظفي الفئة الفنية وما فوقها في نيويورك.
    Comparación de la remuneración neta media de los funcionarios de las Naciones Unidas en Nueva York con la de los funcionarios de los Estados Unidos en Washington, por categorías equivalentes UN مقارنة بين متوسط اﻷجر الصافي لموظفي اﻷمم المتحدة في نيويورك وموظفي الولايات المتحدة في واشنطن، حسب الرتب المعادلة
    En la etapa actual, las referencias a las comparaciones de la remuneración neta eran improcedentes. UN وكانت اﻹشارات إلى مقارنات اﻷجر الصافي في المرحلة الحالية غير ملائمة.
    Sobre la base de la remuneración neta únicamente, la administración pública de Suiza superaba con mucho a la de los Estados Unidos. UN وعلى أساس اﻷجر الصافي وحده، فإن الخدمة المدنية السويسرية كانت متقدمة على النظام الحالي.
    COMPARACIÓN de la remuneración neta MEDIA DE LOS FUNCIONARIOS DE LAS NACIONES UNIDAS EN NUEVA YORK CON LA DE LOS FUNCIONARIOS DE LOS ESTADOS UNIDOS EN WASHINGTON, POR CATEGORÍAS EQUIVALENTES UN مقارنة بين متوسط اﻷجر الصافي لموظفي اﻷمم المتحدة فـي نيويـورك وموظفـي الولايـات المتحـدة في واشنطن، حسب الرتب المعادلة
    Esto se examinó en el contexto de aumentos del 5 al 7% de la remuneración neta para el cuadro orgánico y categorías superiores. UN وقد جرى النظر في ذلك في سياق زيادات في اﻷجر الصافي بنسبة تتراوح بين ٥ و ٧ في المائة للفئة الفنية والفئات العليا.
    Se ajustará en la misma fecha en que se ajusten los montos de la remuneración neta de los funcionarios del cuadro orgánico y categorías superiores en Nueva York. UN وبعد ذلك يعدل هذا الجدول اعتبارا من التاريخ الذي تعدل فيه مبالغ اﻷجر الصافي التي يتقاضاها الموظفون من الفئة الفنية والفئات العليا في نيويورك.
    Sin embargo, la Comisión decidió que en ese momento no era indispensable incluir dichos sistemas en las comparaciones de la remuneración neta. UN ومع ذلك، قررت أنه من غير الضروري إدراج تلك النظم في مقارنات اﻷجر الصافي في ذلك الوقت.
    Comparación de la remuneración neta media de los funcionarios de las Naciones Unidas en Nueva York con la de los funcionarios de los Estados Unidos en Washington, por categorías equivalentes UN مقارنة بين متوسط اﻷجر الصافي لموظفي اﻷمم المتحدة في نيويورك وموظفي الولايات المتحدة في واشنطن، حسب الرتب المعادلة
    En la etapa actual, las referencias a las comparaciones de la remuneración neta eran improcedentes. UN وكانت اﻹشارات إلى مقارنات اﻷجر الصافي في المرحلة الحالية غير ملائمة.
    Sobre la base de la remuneración neta únicamente, la administración pública de Suiza superaba con mucho a la de los Estados Unidos. UN وعلى أساس اﻷجر الصافي وحده، فإن الخدمة المدنية السويسرية كانت متقدمة على النظام الحالي.
    COMPARACIÓN de la remuneración neta MEDIA DE LOS FUNCIONARIOS DE LAS NACIONES UNIDAS EN NUEVA YORK CON LA DE LOS FUNCIONARIOS DE LOS ESTADOS UNIDOS EN WASHINGTON, POR CATEGORÍAS EQUIVALENTES UN مقارنة بين متوسط اﻷجر الصافي لموظفي اﻷمم المتحدة فـي نيويـورك وموظفـي الولايـات المتحـدة في واشنطن، حسب الرتب المعادلة
    Por consiguiente, el margen de la remuneración neta previsto para 1996 era de 109,7. UN وبناء على ذلك، بلغ توقع هامش اﻷجر الصافي لعام ١٩٩٦ ما قدره ١٠٩,٧.
    Debería proceder sin demora a poner en práctica tal sistema, y merece apoyo su decisión de incrementar la proporción de la remuneración neta correspondiente a gastos efectuados fuera del lugar de destino para el cálculo del ajuste por lugar de destino. UN وينبغي لهذه اللجنة أن تمضي دون إبطاء لتنفيذ هذا النظام كما أن قرارها بزيادة الحصة الخاصة بالنفقات خارج المنطقة من صافي اﻷجر ﻷغراض تسوية مقر العمل توصية تستحق التأييد.
    a) Aumento de la remuneración neta: 19.779.100 dólares; UN (أ) الزيادة في صافي الأجور: 100 779 19 دولار؛
    No obstante, debía tomarse en consideración el efecto global de la aplicación de niveles notablemente distintos de incremento de la remuneración neta a funcionarios de categorías diferentes. UN ٢١٧ - وتعين، مع ذلك، مراعاة اﻷثر العام لتطبيق مستويات واضحة الاختلاف من الزيادات الصافية في اﻷجر على الموظفين من مستويات مختلفة.
    16. De conformidad con el apartado b) del artículo 54 de los Estatutos de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas, la escala de la remuneración pensionable del cuadro orgánico y categorías superiores se debe ajustar en la misma fecha y en el mismo porcentaje en que se ajusten los montos de la remuneración neta de los funcionarios en Nueva York. UN 16- تقضي المادة 54 (ب) من النظام الأساسي لصندوق المعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة بوجوب تعديل جدول الأجور الداخلة في حساب المعاشات التقاعدية للفئة الفنية والفئات العليا في نفس التاريخ الذي يعدل فيه صافي أجور الموظفين الذين يعملون في نيويورك وبالنسبة المئوية ذاتها.
    A pesar de la congelación de sueldos, la cuantía de la remuneración neta de los funcionarios de la administración pública utilizada en la comparación aumentó un 0,13% en comparación con 2010, como resultado de la modificación de los tipos de los impuestos federales. UN وعلى الرغم من تجميد الأجور، أدى التغيير الذي طرأ على معدلات الضرائب الاتحادية إلى زيادة في القيمة الصافية للمستوى المرجعي للأجور المتخذة أساسا للمقارنة، بلغت 0.13 في المائة مقارنة بمستوى عام 2010.
    Los aumentos en la administración pública utilizada en la comparación y la congelación de la remuneración neta de las Naciones Unidas en Nueva York, entre otras cosas, habían colocado el margen del año civil más cerca del punto medio conveniente. UN وذكرت أنّ الزيادات في الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة وتجميد الأجر الصافي في الأمم المتحدة في نيويورك قد دفعت بهامش السنة التقويمية إلى مستوى يناهز نقطة الوسط المستصوبة.
    a) Se utiliza el 46,25% de la remuneración neta de un funcionario del cuadro orgánico para determinar la remuneración pensionable a partir de la remuneración neta, en tanto que, en el caso de un funcionario del cuadro de servicios generales, se utilizaría un 66,25% de la remuneración neta; UN )أ( استخدمت نسبة ٤٦,٢٥ في المائة من صافي أجر موظف الفئة الفنية لتحديد اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي من صافي اﻷجر، بينما تستخدم بالنسبة لموظف الخدمات العامة ٦٦,٢٥ في المائة من صافي ما يحصل عليه من أجر؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more