La Comisión solicita que en el próximo informe del Secretario General se presente información sobre la cuestión de la rendición de cuentas en el marco de la reforma del régimen de adquisiciones. | UN | وتطلب اللجنة أن يضمّن التقرير المقبل للأمين العام معلومات بشأن عامل المساءلة في إطار إصلاح نظام الشراء. |
Fundamentos de la rendición de cuentas en el PNUD | UN | ركائز المساءلة في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
Gráfico 3 Marco de la rendición de cuentas en el UNFPA | UN | إطار المساءلة في صندوق الأمم المتحدة للسكان |
Esto es causa directa de la erosión de la rendición de cuentas en todos los niveles de la Organización. | UN | وهذا يؤدي مباشرة إلى تناقص المساءلة على جميع مستويات المنظمة؛ |
El Secretario General ha marcado la pauta al afirmar repetidamente su compromiso absoluto con el fortalecimiento de la rendición de cuentas en todos los niveles de la Organización. | UN | وقد أرسى الأمين العام النهج بالتأكيد مرارا وتكراراً على التزامه التام بتعزيز المساءلة على جميع مستويات المنظمة. |
Uno de los diversos factores que desencadenaron nuestras dificultades económicas nacionales fue la falta de aplicación estricta de la norma de la rendición de cuentas en el sector empresarial y financiero. | UN | ومن بين العوامل المختلفة التي أدت إلى صعوباتنا الاقتصاديــة الداخليــة، قلة الحــزم في تطبيق قاعدة الخضوع للمساءلة في قطاع الشركات والقطاع المالي. |
Mejora de la rendición de cuentas en las esferas de las adquisiciones y la adjudicación de contratos en nombre del Gobierno y de la comunidad internacional | UN | تحسين المساءلة بشأن الشراء والتعاقد باسم الحكومة والمجتمع الدولي |
Es primordial que el requisito de la rendición de cuentas en materia de derechos humanos abarque tanto al sector público como al privado. | UN | فمن الأهمية بمكان أن الحاجة إلى المساءلة في مجال حقوق الإنسان تشمل كلا من قطاعي الصحة العام والخاص. |
El ACNUDH se dedicará a fortalecer las condiciones de la rendición de cuentas en los casos de violación de todos los derechos: civiles, políticos, económicos, sociales y culturales. | UN | وستعمل المفوضية على تعزيز شروط المساءلة في مجال انتهاك جميع الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Actividades relacionadas con el refuerzo de la rendición de cuentas en materia de género del sistema de las Naciones Unidas, con arreglo a lo dispuesto por la Asamblea General | UN | الأنشطة المتصلة بتعزيز المساءلة في منظومة الأمم المتحدة في المسألة الجنسانية، وفقا للتكليف الصادر عن الجمعية العامة |
La segunda categoría de recomendaciones se refiere a la rendición de cuentas, y abarca cuestiones como la definición de la rendición de cuentas en las Naciones Unidas. | UN | وتتصل المجموعة الثانية من التوصيات بالمساءلة، وتشمل مسائل من قبيل تعريف المساءلة في الأمم المتحدة. |
El Presidente subrayó la importancia del principio de la rendición de cuentas en las Naciones Unidas. | UN | ٧٠ - وشدد الرئيس على أهمية مبدأ المساءلة في اﻷمم المتحدة. |
Recalca una vez más la importancia de la rendición de cuentas en el sistema de las Naciones Unidas, conforme a lo que pidió la Asamblea General en la parte principal de su quincuagésimo noveno período de sesiones. | UN | وتود المجموعة أن تشدد مرة أخرى على أهمية المساءلة في منظومة الأمم المتحدة، حسبما طلبت الجمعية العامة أثناء الجزء الرئيسي من دورتها التاسعة والخمسين. |
c) Observar que en 2005 y 2006 se reforzó el marco de la rendición de cuentas en las Naciones Unidas mediante lo siguiente: | UN | (ج) الإحاطة علما بأنه جرى تعزيز إطار المساءلة في الأمم المتحدة في عامي 2005 و 2006 عن طريق ما يلي: |
Aumento de la rendición de cuentas en la Secretaría | UN | تعزيز المساءلة في الأمانة العامة |
Así pues, la noción de la rendición de cuentas en las normas de derechos humanos y el derecho internacional humanitario era más amplia que la noción tradicional de la responsabilidad del Estado en derecho internacional. | UN | ومن ثم، فإن مفهوم المساءلة في قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي أوسع من المفهوم التقليدي لمسؤولية الدولة في إطار القانون الدولي. |
Racionalización de la rendición de cuentas en los países | UN | ترشيد المساءلة على المستوى القطري |
Racionalización de la rendición de cuentas en los países | UN | ترشيد المساءلة على المستوى القطري |
Además, la Oficina de Evaluación participó de manera sustantiva en el marco de rendición de cuentas del PNUD para reflejar el papel de la evaluación en apoyo de la rendición de cuentas en los niveles nacional e institucional, así como para esclarecer las responsabilidades en materia de supervisión. | UN | وعلاوة على ذلك، وفر مكتب التقييم مدخلات فنية لإطار البرنامج الإنمائي للمساءلة، كي يعكس دور التقييم في دعم المساءلة على المستوى القطري ومستوى الشركات، وفي توضيح المسؤوليات الرقابية. |
Principios rectores de la rendición de cuentas en el PNUD | UN | ألف - المبادئ التوجيهية للمساءلة في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
Mejora de la rendición de cuentas en las esferas de las adquisiciones y la adjudicación de contratos en nombre del Gobierno y de la comunidad internacional | UN | تحسين المساءلة بشأن الشراء والتعاقد باسم الحكومة والمجتمع الدولي |
Esto no ha sucedido y sigue siendo un obstáculo importante para el fortalecimiento de la rendición de cuentas en las Naciones Unidas. | UN | غير أن ذلك لم يحدث، ولا يزال يشكل عائقا كبيرا أمام تعزيز المساءلة داخل الأمم المتحدة. |
Implantación de la rendición de cuentas en la gestión de los recursos humanos | UN | إرساء المساءلة فيما يتعلق بإدارة الأفراد |