"de la república popular democrática de" - Translation from Spanish to Arabic

    • جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية
        
    • لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية
        
    • بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية
        
    • جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية
        
    • في جمهورية كوريا الشعبية
        
    • لجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية
        
    • من جمهورية كوريا الشعبية
        
    • جمهوريا كوريا الشعبية الديمقراطية
        
    • عن جمهورية كوريا
        
    • عليها جمهورية كوريا الشعبية
        
    • بين جمهورية كوريا الشعبية
        
    • بجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية
        
    • كوريا الشعبية الديمقراطية اتخاذ
        
    Seguir siendo parte en el Tratado y cumplir plenamente sus disposiciones serviría los intereses de la República Popular Democrática de Corea. UN إن البقاء طرفا في المعاهدة والامتثال بصورة تامة ﻷحكامها من شأنه أن يخدم مصالح جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    En este contexto el equipo planteó entre otras cosas al equipo de la República Popular Democrática de Corea lo siguiente: UN وفي هذا الصدد استرعت الفرقة اهتمام فرقة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى جملة أمور منها المسائل التالية:
    Política de reunificación nacional del Gobierno de la República Popular Democrática de Corea UN سياسة إعادة التوحيد الوطني التي تنتهجها حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية
    Faltan todavía representantes de la República Popular Democrática de Corea y Mongolia. UN وما زال يطلب ممثلون عن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ومنغوليا.
    Al respecto, el programa nuclear de la República Popular Democrática de Corea sigue siendo motivo de grave preocupación. UN وفي ذلك السياق، لا يزال البرنامج النووي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مسألة تثير قلقا بالغا.
    La cuestión de los secuestros no consiste solamente en el secuestro de ciudadanos de la República Popular Democrática de Corea. UN إن مسألة الاختطاف لا تقتصر على مجرد عمليات اختطاف من جانب مواطنين في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Además de lo antedicho, en principio no se permite la entrada al Japón de ningún ciudadano de la República Popular Democrática de Corea. UN وإضافة إلى ما تقدم أعلاه، فإن جميع مواطني جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لا يسمح لهم، من حيث المبدأ، بدخول اليابان.
    Quisiera decir lo siguiente en respuesta a la declaración del representante de la República Popular Democrática de Corea para aclarar nuestra posición. UN وأود أن أورد ما يلي ردا على ما أشار إليه ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بغية توضيح وضعنا وموقفنا.
    La declaración del representante de la República Popular Democrática de Corea con relación al Japón es totalmente infundada y no podemos aceptarla. UN إن كامل هذا البيان الذي أدلى به ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لا أساس له ولا يمكن أن نقبله.
    Observamos con preocupación la reciente decisión de la República Popular Democrática de Corea de reactivar sus instalaciones nucleares en Yongbyon. UN ونلاحظ بقلق القرار الذي اتخذته جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مؤخرا بإعادة تشغيل مرافقها النووية في يونغ بيون.
    Hecho importante es que proseguían las conversaciones de las seis Partes sobre la desnuclearización de la República Popular Democrática de Corea. UN وكانت المحادثات السداسية الخاصة بنزع ما تراكم من أسلحة نووية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لا تزال جارية.
    Al mismo tiempo, los Estados Unidos señalan la amenaza ficticia de misiles de la República Popular Democrática de Corea. UN وفي الوقت نفسه، تشير الولايات المتحدة إلى التهديد الوهمي بإطلاق قذائف من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Varios organismos públicos de la República Popular Democrática de Corea intervienen de manera decisiva en las exportaciones de armas y material conexo. UN وتقوم وكالات حكومية عديدة في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بأدوار رئيسية في صادرات الأسلحة وما يتصل بها من مواد.
    Sin embargo, queda anulada por la segunda, a la cual parece haberse referido el representante de la República Popular Democrática de Corea. UN بيد أن القرار الثاني جاء معارضا ومقابلا لذلك، وهو ما أشار إليه ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية فيما يبدو.
    Tampoco se han resuelto los 17 casos denunciados de secuestro de ciudadanos japoneses por agentes de la República Popular Democrática de Corea. UN كما أنه لم يتم حتى الآن إيجاد حل لمسألة الرعايا اليابانيين ال17 الذين اختطفهم عملاء جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    En 1994, el Secretario General de Amnistía Internacional abordó el caso ante las autoridades de la República Popular Democrática de Corea. UN وفي عام 1994، تناول الأمين العام لمنظمة العفو الدولية قضية أسرته وأثارها لدى سلطات جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Además, hay una falta casi total de transparencia de la República Popular Democrática de Corea con respecto a la comunidad internacional. UN وعلاوة على ذلك، هناك افتقار شبه كامل إلى الشفافية إزاء المجتمع الدولي من جانب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Numerosas informaciones periodísticas y varios libros han vinculado a Kwon Yong Rok con la Oficina 39 de la República Popular Democrática de Corea. UN وأكدت تقارير إعلامية كثيرة والعديد من الكتب وجود صلة بين كوون يونغ روك ومكتب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية رقم 39.
    Declaración del Ministro de Energía Atómica de la República Popular Democrática de Corea UN بيان من وزير الطاقة الذرية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية
    Secretario General por el Representante Permanente de la República Popular Democrática de Corea ante UN من الممثل الدائم لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية
    El pueblo coreano ama profundamente la independencia, que es la vida de la República Popular Democrática de Corea. UN إن الشعب الكوري يعتز باستقلاله إيما اعتزاز، فالاستقلال يعني الحياة لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Conforme a dicha Orden Ejecutiva los Estados Unidos han señalado 12 entidades y una persona relacionadas con actividades de proliferación de la República Popular Democrática de Corea. UN وقــد حـــددت الولايـــات المتحــدة 12 كيانا وشخصا واحدا بموجب الأمر التنفيـــذي 13382 فـــي ما يتعلــق بأنشطـــة الانتشـــار ذات الصلة بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Los Estados Unidos se suman a la comunidad internacional y deploran este anuncio de la República Popular Democrática de Corea. UN إن الولايات المتحدة تنضم إلى المجتمع الدولي في رفض هذا اﻹعلان الصادر عن جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية.
    Además, no existen activos ni cuentas de propiedad de la República Popular Democrática de Corea bajo la jurisdicción de la República de Corea ni en su territorio. UN وفضلا عن ذلك، ليس هناك أية أصول أو حسابات مملوكة لجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية خاضعة للولاية القضائية لجمهورية كوريا أو موجودة داخل أراضيها.
    Al adoptar la Declaración de Pyongyang de la República Popular Democrática de Corea y el Japón, en septiembre de 2002, ambos Gobiernos convinieron en reparar los crímenes cometidos por el Japón en el pasado contra ciudadanos coreanos durante la ocupación japonesa de Corea, la cuestión de los ciudadanos japoneses desaparecidos y otros temas pendientes. UN باعتماد إعلان بيونجيانج بين جمهوريا كوريا الشعبية الديمقراطية واليابان في أيلول/سبتمبر 2002، اتفقت الحكومتان على معالجة جرائم اليابان الماضية ضد الشعب الكوري أثناء فترة الاحتلال الياباني لكوريا، وقضية اليابانيين المفقودين وأمور عالقة أخرى.
    La zona del país sobre la que se ejerce la soberanía de la República Popular Democrática de Corea (RPDC) abarca 122.760 km2. UN وتبلغ المساحة التي تمارس عليها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية سيادتها 760 122 كيلومتراً مربعاً.
    Esta medida va totalmente en contra del espíritu del Marco Acordado entre la República Popular Democrática de Corea y los Estados Unidos y constituye un grave desafío a la propuesta de la República Popular Democrática de Corea de establecer un nuevo acuerdo de paz. UN إن هذه المناورات تتناقض بوضوح مع روح إطار العمل المتفق عليه بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة وتشكل تحديا خطيرا لاقتراح جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بوضع ترتيبات سلم جديدة.
    de Energía Atómica de la República Popular Democrática de UN الطاقة الذرية بجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية
    119. El Grupo de Trabajo expresa la esperanza de que el Gobierno de la República Popular Democrática de Corea persevere en sus esfuerzos por aclarar los casos pendientes. UN 119- يعرب الفريق العامل عن أمله في أن تواصل حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية اتخاذ خطوات لتوضيح الحالات المعلقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more