"de la representación de la mujer en" - Translation from Spanish to Arabic

    • تمثيل المرأة في
        
    • تمثيل النساء في
        
    • لتمثيل المرأة في
        
    • تمثيل المرأة على
        
    • تمثيل المرأة داخل
        
    Rogamos faciliten datos actualizados de la representación de la mujer en puestos ejecutivos en los planos nacional, provincial y local. UN والرجاء تقديم أرقام حديثة عن نسبة تمثيل المرأة في المناصب التنفيذية على مستوى البلد والمقاطعات والمستوى المحلي.
    La delegación australiana espera que se produzca un mejoramiento de la representación de la mujer en las categorías superiores. UN وأضاف أن وفده يتطلع إلى تحسين تمثيل المرأة في المستويات العيا.
    Algunos datos permiten ver una rápida elevación de la representación de la mujer en la vida política. UN وتظهر بعض البيانات أن تمثيل المرأة في الحياة السياسية يزداد بسرعة.
    La República Dominicana informó de un aumento de la representación de la mujer en la Corte Suprema. UN وأفادت الجمهورية الدومينيكية بزيادة تمثيل النساء في المحكمة العليا.
    Al presentar las candidaturas de miembros de los órganos consultivos y estatutarios, será necesario que los funcionarios respectivos consideren la actual posición de la representación de la mujer en los órganos de que se trate y el efecto de los nombramientos propuestos. UN وعند ترشيح عضوات تلك الهيئات، يتعين على المسؤولين المعنيين بالأمر أن يبحثوا الوضع الراهن لتمثيل المرأة في الهيئة الاستشارية أو التشريعية المعنية وتأثير التعيينات المقترحة على ذلك.
    Preocupada por la grave y persistente insuficiencia de la representación de la mujer en la Secretaría, en particular en los niveles superiores de adopción de decisiones, UN وإذ يقلقها النقص الخطير والمستمر في تمثيل المرأة في اﻷمانة العامة، لا سيما في وظائف صنع القرار من الرتب العليا،
    Considera que es necesario corregir el desequilibrio de la representación de la mujer en los puestos de categoría superior, y velar por el equilibrio en la representación geográfica. UN وترى حكومته أن من الضروري تصحيح الخلل في تمثيل المرأة في الوظائف العليا وضمان التوزيع الجغرافي العادل.
    La sección II contiene una reseña acerca de la representación de la mujer en la Secretaría de las Naciones Unidas. UN ويتضمن الفرع الثاني لمحة عامة عن تمثيل المرأة في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    Desafortunadamente, no se ha registrado un aumento importante de la representación de la mujer en la Secretaría y en otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN 42 - ومما يؤسف له أنه لم تحدث زيادة ذات شأن في تمثيل المرأة في الأمانة العامة وغيرها من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    A. Tendencias de la representación de la mujer en el cuadro orgánico y categorías superiores con nombramientos de un año o más, 1998-2004 UN ألف - الاتجاهات والإسقاطات في تمثيل المرأة في رتب الفئة الفنية والفئات العليا في التعيينات لمدة سنة أو أكثر، 1998-2004
    Camboya, por ejemplo, informó de la representación de la mujer en los comités comunales de planificación y presupuestación. UN فقد أفادت كمبوديا مثلا عن تمثيل المرأة في لجان التخطيط وإعداد الميزانية للبلديات.
    175. El Gobierno australiano ha tomado nota de las inquietudes planteadas por distintas ONG acerca de la representación de la mujer en el gobierno y el poder judicial. UN أحاطت الحكومة الأسترالية علماً مع القلق بشواغل المنظمات غير الحكومية حول تمثيل المرأة في الحكومة والقضاء.
    Los países en desarrollo sin litoral también han conseguido mejoras notables de la representación de la mujer en los parlamentos nacionales desde el año 2000. UN وحققت البلدان النامية غير الساحلية أيضا تحسنا بارزاً في تمثيل المرأة في البرلمانات الوطنية منذ عام 2000.
    La Presidenta ha dado prioridad a la mejora de la representación de la mujer en posiciones de adopción de decisiones de alto nivel, incluso en el Gobierno. UN ثم أوضح أن الرئيسة جعلت من أولوياتها تحسين تمثيل المرأة في مواقع صُنع القرار عند المستويات الأعلى بما في ذلك ضمن نطاق الحكومة.
    :: Aumento de la representación de la mujer en todos los niveles de adopción de decisiones. UN :: زيادة تمثيل المرأة في جميع مستويات صنع القرار؛
    Apoyo técnico y asesoramiento a la administración nativa mediante 5 talleres sobre cuestiones de género, incluido el aumento de la representación de la mujer en la estructura de la administración nativa UN تقديم الدعم التقني وإسداء المشورة إلى الإدارة الأهلية عن طريق 5 حلقات عمل بشأن القضايا الجنسانية، بما في ذلك زيادة تمثيل المرأة في هياكل الإدارة الأهلية
    Tendencias de la representación de la mujer en el Cuadro Orgánico y categorías superiores, 2003 a 2013 UN اتجاهات تمثيل المرأة في الفئات الفنية وما فوقها، من عام 2003 حتى عام 2013
    Aumento de la representación de la mujer en el cuadro orgánico y categorías superiores UN زيادة تمثيل النساء في ملاك الموظفين في الفئة الفنية والفئات العليا.
    En el Anexo 1 se presentan estadísticas detalladas de la representación de la mujer en la Fuerzas Armadas del Reino Unido entre 2003 y 2006. UN وترد في المرفق 1 الإحصاءات التفصيلية التي توضح تمثيل النساء في القوات المسلحة للمملكة المتحدة بين 2003 و 2006.
    Por lo tanto, si bien la tendencia va en la dirección correcta, llevará tiempo cambiar el panorama general de la representación de la mujer en las categorías superiores del Ministerio de Relaciones Exteriores. UN ولذلك رغم أن العمل يسير في الاتجاه الصحيح فإن الأمر يستغرق وقتا كبيرا لتغيير الصورة العامة لتمثيل المرأة في المستويات العليا في وزارة الخارجية.
    No obstante, se perciben indicaciones positivas de un mejoramiento de la representación de la mujer en la esfera política y en el plano internacional. UN ومع هذا، فإن ثمة دلائل إيجابية على حدوث تحسن ما في تمثيل المرأة على الصعيدين السياسي والدولي.
    El Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, observando asimismo con satisfacción el aumento de la representación de la mujer en todos los niveles, recomendó la adopción de medidas especiales de carácter temporal para acelerar el aumento de la presencia de la mujer en los órganos electivos y los constituidos por nombramiento en todas las esferas de la vida pública. UN ولاحظت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بارتياح زيادة تمثيل المرأة على الأصعدة كافة(86)، وأوصت باستخدام التدابير الخاصة المؤقتة للتعجيل بزيادة تمثيل المرأة داخل الهيئات المنتخبة والمعينة في جميع مجالات الحياة العامة(87).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more