"de la representación de las mujeres en" - Translation from Spanish to Arabic

    • تمثيل المرأة في
        
    • لتمثيل المرأة في
        
    • تمثيل النساء في
        
    • تمثيل المرأة على
        
    La cuestión de la representación de las mujeres en los órganos importantes se debatía extensamente en público. UN وقيل إن تمثيل المرأة في الهيئات الهامة موضوع مناقشات كثيرة في المحافل العامة في الوقت الراهن.
    La cuestión de la representación de las mujeres en los órganos importantes se debatía extensamente en público. UN وقيل إن تمثيل المرأة في الهيئات الهامة موضوع مناقشات كثيرة في المحافل العامة في الوقت الراهن.
    El PWG ha iniciado una campaña de concientización acerca de los peligros de una declinación de la representación de las mujeres en el parlamento durante las próximas elecciones. UN أطلق فريق البرلمانيات حملة توعية عن مخاطر انخفاض تمثيل المرأة في البرلمان في الانتخابات القادمة.
    Se hizo un estudio de la representación de las mujeres en los órganos nombrados por el Gobierno y se adoptaron medidas para aumentar el número de mujeres en estos órganos. UN وألقيت نظرة شاملة على تمثيل المرأة في الهيئات التي تعينها الحكومة وجرت المبادرة باتخاذ تدابير لزيادة عدد النساء فيها.
    Se respeta el cupo obligatorio (30%) de la representación de las mujeres en el Parlamento de la República Kirguisa. UN وقد تم تحقيق النسبة الإلزامية لتمثيل المرأة في برلمان قيرغيزستان، البالغة 30 في المائة.
    La insuficiencia actual de la representación de las mujeres, en particular en las categorías superiores, es motivo de preocupación. UN وقالت إن قلة تمثيل النساء في الوقت الحاضر، لا سيما في وظائف الدرجات العليا، وضعٌ يدعو إلى القلق.
    :: A través del diálogo sobre políticas públicas, se han firmado compromisos para la mejora de la representación de las mujeres en puestos académicos y administrativos de mayor nivel; UN :: عقدت اتفاقات إلزامية، من خلال الحوار الغني بالسياسات، عن تحسين تمثيل المرأة في الوظائف الأكاديمية والإدارية العليا؛
    En el cuadro 24 se dan los detalles de la representación de las mujeres en el servicio exterior de las Bahamas. UN ويوفر الجدول 24 أدناه تفاصيل تمثيل المرأة في السلك الخارجي لجزر البهاما.
    También prueban que el aumento de la representación de las mujeres en una categoría, incluso la más elevada, no se traduce automáticamente en beneficios en las categorías inferiores. UN وتثبتان أيضا أن زيادة تمثيل المرأة في رتبة واحدة، حتى وإن كانت أعلى رتبة، لا تُترجم تلقائيا إلى مكاسب في الرتب الأدنى.
    En el cuadro que se presenta a continuación se dan los detalles de la representación de las mujeres en el servicio exterior de las Bahamas. UN ويقدم الجدول أدناه تفاصيل عن تمثيل المرأة في السلك الدبلوماسي في جزر البهاما.
    :: Reuniones técnicas mensuales con el Ministerio de Asuntos y Derechos de la Mujer sobre el aumento de la representación de las mujeres en las delegaciones y vicedelegaciones departamentales UN :: عقد اجتماعات تقنية شهرية مع وزارة شؤون المرأة وحقوقها بشأن زيادة تمثيل المرأة في مفوضيات المقاطعات ونواب المفوضيات
    Reuniones técnicas mensuales con el Ministerio de Asuntos y Derechos de la Mujer sobre el aumento de la representación de las mujeres en las delegaciones y vicedelegaciones departamentales UN عقد اجتماعات تقنية شهرية مع وزارة شؤون المرأة وحقوقها بشأن زيادة تمثيل المرأة في مفوضيات المقاطعات والمفوضيات الفرعية
    Al comparar los resultados de las elecciones locales de 2001, 2005 y 2009, puede observarse un aumento gradual de la representación de las mujeres en los órganos representativos de las autoridades locales. UN وعندما نُقارن نتائج الانتخابات المحلية في عام 2001 وعام 2005 وعام 2009 يمكن ملاحظة أن تمثيل المرأة في الهيئات النيابية ذات السلطات المحلية آخذ في الزيادة تدريجيا.
    Al Comité le preocupa la reducción de la representación de las mujeres en la legislatura en las recientes elecciones. UN 238 - ويساور اللجنة القلق إزاء تناقص تمثيل المرأة في الهيئة التشريعية في الانتخابات التي أُجريت مؤخرا.
    Aparte de la representación de las mujeres en los medios de comunicación, en el informe no se facilita mucha información sobre los estereotipos de género vigentes y su papel en la perpetuación de la discriminación contra la mujer y su situación de desventaja histórica. UN وباستثناء تمثيل المرأة في وسائط الإعلام، لا يقدم التقرير سوى القليل من المعلومات عن الأدوار النمطية السائدة للجنسين ودورها في تكريس التمييز ضد المرأة والعوامل غير المواتية لها.
    Panorama general de la representación de las mujeres en el cuadro orgánico y categorías superiores en la Secretaría de las Naciones Unidas UN خامسا - لمحة عامة عن تمثيل المرأة في وظائف الفئة الفنية وما فوقها في الأمانة العامة للأمم المتحدة
    El Ministerio de Comercio e Industria también ha financiado las encuestas anuales para monitorear el desarrollo de la representación de las mujeres en las juntas de sociedades anónimas de participación abierta. UN وقامت وزارة التجارة والصناعة أيضا بتمويل دراسات استقصائية سنوية لرصد تطور تمثيل المرأة في مجالس الشركات المحدودة العامة.
    :: Hacer un seguimiento de la representación de las mujeres en diferentes carreras y niveles de trabajo a fin de abordar los desequilibrios y adoptar medidas para poner fin al acoso sexual, la violencia y otras formas de abuso en el lugar de trabajo. UN رصد تمثيل المرأة في مختلف المهن ومستويات العمل بهدف معالجة الاختلالات، واتخاذ إجراءات لوضع حد للتحرش الجنسي والعنف وسائر أشكال سوء المعاملة في أماكن العمل
    Tendencias generales de la representación de las mujeres en el Cuadro Orgánico y categorías superiores de 2000 a 2009 UN جيم - الاتجاهات السائدة عموما في تمثيل المرأة في الفئة الفنية والفئات العليا من عام 2000 إلى عام 2009
    En cambio, el incremento porcentual de la representación de las mujeres en las categorías de P–3 a P–5 ha sido muy reducido, con un mínimo del 0,1% en la categoría P–3 a un máximo del 1,4% en la categoría P–4. UN بيـد أن الزيادة في النسبة المئوية لتمثيل المرأة في الرتب من ف - ٣ إلى ف - ٥ كانت طفيفة، إذ تراوحت مــن ٠,١ في المائــة في الرتبــة ف - ٣ إلى ١,٤ في المائة في الرتبة ف - ٤.
    En cambio, los países que abolieron los sistemas de cupos, presenciaron un drástico descenso de la representación de las mujeres en sus parlamentos nacionales, como ocurrió en Albania, Hungría y Rumania. UN وفي المقابل، شهدت البلدان التي ألغت أنظمة الحصص انخفاضا كبيرا في تمثيل النساء في برلماناتها، ومن بين تلك الدول ألبانيا وهنغاريا ورومانيا.
    :: Aumento de la representación de las mujeres en los órganos de poder locales UN :: زيادة تمثيل المرأة على صعيد الحكومات المحلية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more