No obstante, promulgar una reforma del Consejo de Seguridad en la que no se aborde la cuestión de la representación regional sería perder una gran oportunidad histórica. | UN | ومع ذلك، فإن اعتماد إصلاح المجلس بدون تناول مسألة التمثيل الإقليمي سوف يعني تفويت فرصة ذهبية تاريخية. |
La cuestión de la representación regional ha hecho que muchas delegaciones hiciesen afirmaciones o declaraciones infundadas. | UN | لقد حدت مسألة التمثيل الإقليمي بالعديد من الوفود إلى تقديم تأكيدات صياغات التي أساس لها. |
La cuestión de la representación regional está estrechamente vinculada a la cuestión de la subrepresentación, así como a las otras cuatro cuestiones fundamentales. | UN | إن مسألة التمثيل الإقليمي متصلة بصورة وثيقة بمسألة التمثيل الناقص، وكذلك بالمسائل الرئيسية الأربع الأخرى. |
Mucho agradecemos también las actividades productivas de la representación regional de las Naciones Unidas en Uzbekistán. | UN | كما أننا نقدر غاية التقدير اﻷنشطة المثمرة التـــي يقوم بها التمثيل اﻹقليمي لﻷمم المتحدة في أوزبكستان. |
3. Invita a la Comisión a que siga supervisando los progresos futuros en el logro del equilibrio de género, incluso el aspecto de la representación regional, si lo considera apropiado, y que haga recomendaciones sobre las medidas prácticas que deberían adoptarse para mejorar la representación de la mujer en las organizaciones del régimen común de las Naciones Unidas; | UN | 3 - تدعو اللجنة إلى مواصلة رصد ما يحرز في المستقبل من تقدم في تحقيق التوازن بين الجنسين، بما في ذلك الجانب المتعلق بالتمثيل الإقليمي إذا ارتأت ذلك مناسبا، وإلى تقديم توصيات بشأن الخطوات العملية التي ينبغي اتخاذها لتحسين تمثيل المرأة في المنظمات المشاركة في النظام الموحد للأمم المتحدة؛ |
Al respecto, subrayamos también la importancia de la representación regional y subregional. | UN | وفي هذا الصدد، نشدد أيضاً على أهمية التمثيل الإقليمي ودون الإقليمي. |
Auditoría de la representación regional del ACNUR para África Occidental | UN | مراجعة التمثيل الإقليمي للمفوضية في غرب أفريقيا |
El tema 2, " Cuestión de la representación regional " , fue examinado por el Grupo de Trabajo en consultas oficiosas celebradas el 5 de abril de 2004. | UN | 20 - وناقش الفريق العامل الموضوع 2 " مسألة التمثيل الإقليمي " في مشاورات غير رسمية في 5 نيسان/أبريل 2004. |
II. Cuestión de la representación regional | UN | ثانيا - مسألة التمثيل الإقليمي |
En ese contexto, África, por su parte, aprobó en 1997 la Declaración de Harare, en la cual optó por el principio de la ampliación del Consejo de Seguridad sobre la base de la representación regional equitativa y pidió que se le concedieran cinco puestos no permanentes y otros dos permanentes. | UN | وفي هذا السياق، اعتمدت أفريقيا في عام 1997 إعلان هراري، الذي يؤيد مبدأ توسيع نطاق مجلس الأمن على أساس التمثيل الإقليمي العادل ودعت إلى تخصيص خمسة مقاعد غير دائمة ومقعدين دائمين لأفريقيا. |
A lo largo del debate general de este año, más de 140 Estados Miembros se centraron en esferas específicas de la reforma del Consejo de Seguridad, con inclusión del tamaño ideal, la cuestión de la representación regional y asuntos conexos. | UN | وخلال المناقشة العامة هذه السنة، ركز زهاء 140 دولة عضواً على مجالات محددة لإصلاح مجلس الأمن، بما في ذلك حجمه المثالي، ومسألة التمثيل الإقليمي والمسائل ذات الصلة. |
Fue en ese contexto que, en el anterior debate general de la Asamblea General, mi Presidenta expresó su preocupación por la falta de progresos respecto de la cuestión de la representación regional equitativa y el aumento del número de miembros del Consejo de Seguridad en las categorías de miembros permanentes y de miembros no permanentes. | UN | وفي ذلك السياق، أعربت رئيسة بلادي في المناقشة العامة الأخيرة عن قلقها إزاء عدم إحراز أي تقدم بشأن مسألة التمثيل الإقليمي العادل وزيادة العضوية في مجلس الأمن في فئتيه الدائمة وغير الدائمة. |
Consideramos que debe prestarse más atención al principio de la representación regional equitativa como medio para velar por la gobernanza democrática de la Comisión de Consolidación de la Paz y por una verdadera participación. | UN | ونعتقد أنه لا بد من تركيز الاهتمام بشكل أكبر على مبدأ التمثيل الإقليمي العادل، بوصفه سبيلا لضمان الإدارة الديمقراطية للجنة بناء السلام وللمشاركة الحقيقية. |
Otra forma de seguir adelante a pesar de nuestras discrepancias con respecto a las categorías de miembros podría ser buscar la manera de hacer respetar el principio de la representación regional y de establecer una distribución geográfica más equitativa en el seno del Consejo. | UN | وثمة طريقة للمضي قدما على الرغم من اختلافاتنا في الرأي في ما يتعلق بفئتي العضوية، ربما التفكير في طرق لتأييد مبدأ التمثيل الإقليمي والتوصل إلى توزيع جغرافي عادل في المجلس. |
Malasia es también favorable a la idea de la representación regional permanente en ausencia de candidatos claros e indiscutible para los futuros puestos permanentes asignados a ciertas regiones. | UN | كذلك تحبذ ماليزيا مفهوم التمثيل الإقليمي الدائم في غياب مرشحين واضحين ولا خلاف عليهم لشغل المقاعد الدائمة التي ستخصص مستقبلا لبعض المناطق. |
b) Aumento del número de miembros permanentes (incluidas las cuestiones de la concesión del derecho de veto a los nuevos miembros permanentes y de la representación regional permanente); | UN | (ب) زيادة عدد الأعضاء الدائمين (بما في ذلك مسألة منح حق النقض للأعضاء الدائمين الجدد ومسألة التمثيل الإقليمي الدائم)؛ |
b) Aumento del número de miembros permanentes (incluidas las cuestiones de la concesión del derecho de veto a los nuevos miembros permanentes y de la representación regional permanente); | UN | (ب) زيادة عدد الأعضاء الدائمين (بما في ذلك مسألة منح حق النقض للأعضاء الدائمين الجدد ومسألة التمثيل الإقليمي الدائم)؛ |
:: Cuestión de la representación regional | UN | :: مسألة التمثيل الإقليمي |
Uno de los principios sacrosantos de nuestra Organización es el de la representación regional equitativa. | UN | إن مبدأ التمثيل اﻹقليمي المنصف هو أحد المبادئ المقدسة لمنظمتنا. |
3. Invita a la Comisión a que siga supervisando los progresos futuros en el logro del equilibrio de género, incluso el aspecto de la representación regional, si lo considera apropiado, y que haga recomendaciones sobre las medidas prácticas que deberían adoptarse para mejorar la representación de la mujer en las organizaciones del régimen común de las Naciones Unidas; | UN | 3 - تدعو اللجنة إلى مواصلة رصد ما يحرز في المستقبل من تقدم في تحقيق التوازن بين الجنسين، بما في ذلك الجانب المتعلق بالتمثيل الإقليمي إذا ارتأت ذلك مناسبا، وإلى تقديم توصيات بشأن الخطوات العملية التي ينبغي اتخاذها لتحسين تمثيل المرأة في المنظمات المشاركة في النظام الموحد للأمم المتحدة؛ |
Esperamos con interés poder trabajar con él y con todos los Estados Miembros en un espíritu de cooperación y apoyo mutuo en la búsqueda de una solución duradera y equitativa para la cuestión de la representación regional en el Comité de Organización de la Comisión de Consolidación de la Paz. | UN | ونتطلع إلى العمل معه ومع جميع الدول الأعضاء بروح من التعاون والدعم المتبادل بغية إيجاد حل دائم وعادل للتمثيل الإقليمي في تشكيل اللجنة التنظيمية للجنة بناء السلام. |