"de la reserva para" - Translation from Spanish to Arabic

    • في احتياطي
        
    • من احتياطي
        
    • لاحتياطي
        
    • في احتياطيات
        
    • الاحتياطي المتعلق
        
    • الاحتياطي الخاص
        
    • إلى احتياطي
        
    • اعتماد احتياطي
        
    • اﻻحتياطي ﻷغراض
        
    • بشأن احتياطي
        
    • في مخصص
        
    • حالة احتياطي
        
    • للاحتياطي في إطار أنشطة احتياطي
        
    Aumento de la reserva para separaciones del servicio presupuestadas UN الزيادة في احتياطي فصل الاعتمادات المدرجة في الميزانية
    Más: aumento de la reserva para las obligaciones presupuestarias por liquidar UN مضافا إليه: زيادة في احتياطي التزامات الميزانية غير المصفاة
    Transferencia de la reserva para fluctuaciones cambiarias UN التحويل من احتياطي تقلبات أسعار الصرف
    Transferencia de la reserva para fluctuaciones cambiarias UN التحويل من احتياطي تقلبات أسعار الصرف
    El saldo no utilizado de la reserva para separaciones presupuestadas, de 12.356.868 dólares, que figura en el estado financiero II, comprende lo siguiente: UN ويتألف الرصيد غير المنفق لاحتياطي حالات انتهاء الخدمة المعتمدة في الميزانية، مما يلي:
    Servicios reembolsables de la reserva para viviendas y locales de oficina sobre el terreno UN خدمات الدعم الواجبة السداد خدمات الدعم الواجبة السداد لاحتياطي اﻹقامة الميدانية
    Aumento (disminución) de la reserva para iniciativas especiales (275) (9 050) – – – – UN الزيادة (النقصان) في احتياطيات المبادرات (275) (050 9) - - - - الخاصة
    Aumento de la reserva para el capital de operaciones 38 399 38 399 25 525 UN الزيادة في احتياطي رأس المال العامل ما تغطيه الأطراف
    Aumento de la reserva para el capital de operaciones 38 399 38 399 25 525 UN الزيادة في احتياطي رأس المال العامل ما تغطيه الأطراف
    Aumento de la reserva para el capital de operaciones 38 399 38 399 25 525 UN الزيادة في احتياطي رأس المال العامل ما تغطيه الأطراف
    Aumento de la reserva para medidas provisionales UN الزيادة في احتياطي التدابير الانتقالية
    El objeto de la reserva para el capital de operaciones será garantizar la continuidad de las operaciones en caso de un déficit temporal de efectivo. UN ويكون الغرض من احتياطي رأس المال العامل هو كفالة استمرارية العمليات في حالة حدوث نقص مؤقت في النقدية.
    La suma restante, 2 millones de dólares, se financiaría con cargo al saldo no utilizado de la reserva para indemnización por separación de funcionarios del servicio establecida de conformidad con la decisión GC.6/Dec.15 de la Conferencia General; UN أما باقي المبلغ فهو ٢ مليون دولار ، على أن يمول من الرصيد غير المنفق من احتياطي تعويضات انهاء خدمات الموظفين ، الذي أنشئ بموجب مقـرر المؤتمـر العـام م ع-٦/م-٥١ ؛
    e) Comprobará si el nivel necesario de la reserva para el período de compromiso se ha calculado de conformidad con la decisión 18/CP.7; UN (ه) التحقق من أن المستوى المطلوب من احتياطي فترة الالتزام، على النحو المبلغ عنه، قد حُسب وفقا للمقرر 18/م أ-7؛
    Además, aprobó 13 millones de dólares de las reducciones de costos propuestas y el uso de 71 millones de dólares de la reserva para el capital de operaciones. UN وعلاوة على ذلك، وافقت على تخفيض التكاليف المقترح بمبلغ 13 مليون دولار واستخدام مبلغ 71 مليون دولار من احتياطي رأس المال المتداول.
    De esta manera también se mantiene bajo el monto total de la reserva para fluctuaciones cambiarias que se propone. UN وتبعاً لذلك، يمكن إبقاء الحجم الشامل لاحتياطي تقلبات العملة المقترح منخفضاً.
    También solicitaron información adicional sobre el mecanismo revisado de financiación de la reserva para el seguro médico después de la separación del servicio. UN وطلبت الوفود معلومات إضافية عن آلية التمويل المنقحة لاحتياطي التأمين الصحي لما بعد الخدمة.
    El saldo no utilizado de la reserva para medidas de transición, de 8.435.774 dólares, que figura en el estado financiero II, comprende lo siguiente: UN ويتألف الرصيد غير المنفق لاحتياطي التدابيـــر الانتقاليــــة المبين فـــي البيـــان الثانــي والبالغ ٤٧٧ ٥٣٤ ٨ دولارا، مما يلي:
    Aumento de la reserva para el pago de obligaciones UN الزيادة في احتياطيات تغطية الالتزامات
    Ajustes de la reserva para los trabajos de construcción en marcha UN تسويات الاحتياطي المتعلق بتسويات أعمال التشييد الجارية
    Por ejemplo, en el caso de la reserva para Empire Blue Cross, el saldo ha disminuido a un nivel inferior a la norma del sector a causa de las solicitudes de reembolso recibidas en años recientes. UN فعلى سبيل المثال، في حالة الاحتياطي الخاص بخطة Empire Blue Cross، استُنفد الرصيد ليصل إلى مستوى أقل من معيار الصناعة بسبب المطالبات التي شهدتها السنوات الأخيرة.
    Anticipos de la reserva para viviendas y locales de oficina sobre el terreno UN سلف إلى احتياطي الإيواء الميداني
    Se expresó apoyo a la presupuestación bienal y a un aumento temporal de la cuantía de la reserva para " Actividades nuevas o adicionales relacionadas con el mandato " y muchas delegaciones dijeron que se necesitaban más recursos para los programas del ACNUR. UN وقد أُعرب عن الدعم للميزنة ذات السنتين، من أجل الزيادة المؤقتة في مستوى اعتماد احتياطي " الأنشطة الجديدة أو الإضافية - المتعلقة بالولاية " وأشار كثير من الوفود إلى الحاجة إلى موارد إضافية من أجل برامج المفوضية.
    En respuesta a la pregunta sobre los avances en la investigación de la reserva para vivienda y locales de oficina sobre el terreno, el Director informó a la Junta Ejecutiva de que se estaban adoptando medidas para procesar a quienes hubieran cometido delitos. UN وأفاد مدير المكتب التنفيذي، ردا على سؤال عن التقدم المحرز في التحقيق بشأن احتياطي اﻹقامة الميدانية، بأن التدابير اتخذت لمقاضاة اﻷشخاص المتورطين في أنشطة إجرامية.
    Más: Aumento de la reserva para los compromisos presupuestarios no liquidados UN مضافا إليه: الزيادة في مخصص التزامات الميزانية غير المصفاة
    35. En el cuadro 7 del anexo se presenta la situación de la reserva para viviendas y locales para oficinas sobre el terreno al 31 de diciembre de 1993. UN ٣٥ - يعرض الجدول ٧ بالمرفق موجز حالة احتياطي اﻹيواء الميداني في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    Al 31 de diciembre de 2011, los gastos totales superaron el monto autorizado de la reserva para viviendas y locales de oficina sobre el terreno en 16,1 millones de dólares (19,5 millones de dólares en 2009). UN وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2011، بلغت الزيادة في النفقات الإجمالية عن المستوى المأذون به للاحتياطي في إطار أنشطة احتياطي الإيواء الميداني 16.1 مليون دولار (19.5 مليون دولار في عام 2009).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more