Aumento de la reserva para separaciones del servicio presupuestadas | UN | الزيادة في احتياطي فصل الاعتمادات المدرجة في الميزانية |
Más: aumento de la reserva para las obligaciones presupuestarias por liquidar | UN | مضافا إليه: زيادة في احتياطي التزامات الميزانية غير المصفاة |
Transferencia de la reserva para fluctuaciones cambiarias | UN | التحويل من احتياطي تقلبات أسعار الصرف |
Transferencia de la reserva para fluctuaciones cambiarias | UN | التحويل من احتياطي تقلبات أسعار الصرف |
El saldo no utilizado de la reserva para separaciones presupuestadas, de 12.356.868 dólares, que figura en el estado financiero II, comprende lo siguiente: | UN | ويتألف الرصيد غير المنفق لاحتياطي حالات انتهاء الخدمة المعتمدة في الميزانية، مما يلي: |
Servicios reembolsables de la reserva para viviendas y locales de oficina sobre el terreno | UN | خدمات الدعم الواجبة السداد خدمات الدعم الواجبة السداد لاحتياطي اﻹقامة الميدانية |
Aumento (disminución) de la reserva para iniciativas especiales (275) (9 050) – – – – | UN | الزيادة (النقصان) في احتياطيات المبادرات (275) (050 9) - - - - الخاصة |
Aumento de la reserva para el capital de operaciones 38 399 38 399 25 525 | UN | الزيادة في احتياطي رأس المال العامل ما تغطيه الأطراف |
Aumento de la reserva para el capital de operaciones 38 399 38 399 25 525 | UN | الزيادة في احتياطي رأس المال العامل ما تغطيه الأطراف |
Aumento de la reserva para el capital de operaciones 38 399 38 399 25 525 | UN | الزيادة في احتياطي رأس المال العامل ما تغطيه الأطراف |
Aumento de la reserva para medidas provisionales | UN | الزيادة في احتياطي التدابير الانتقالية |
El objeto de la reserva para el capital de operaciones será garantizar la continuidad de las operaciones en caso de un déficit temporal de efectivo. | UN | ويكون الغرض من احتياطي رأس المال العامل هو كفالة استمرارية العمليات في حالة حدوث نقص مؤقت في النقدية. |
La suma restante, 2 millones de dólares, se financiaría con cargo al saldo no utilizado de la reserva para indemnización por separación de funcionarios del servicio establecida de conformidad con la decisión GC.6/Dec.15 de la Conferencia General; | UN | أما باقي المبلغ فهو ٢ مليون دولار ، على أن يمول من الرصيد غير المنفق من احتياطي تعويضات انهاء خدمات الموظفين ، الذي أنشئ بموجب مقـرر المؤتمـر العـام م ع-٦/م-٥١ ؛ |
e) Comprobará si el nivel necesario de la reserva para el período de compromiso se ha calculado de conformidad con la decisión 18/CP.7; | UN | (ه) التحقق من أن المستوى المطلوب من احتياطي فترة الالتزام، على النحو المبلغ عنه، قد حُسب وفقا للمقرر 18/م أ-7؛ |
Además, aprobó 13 millones de dólares de las reducciones de costos propuestas y el uso de 71 millones de dólares de la reserva para el capital de operaciones. | UN | وعلاوة على ذلك، وافقت على تخفيض التكاليف المقترح بمبلغ 13 مليون دولار واستخدام مبلغ 71 مليون دولار من احتياطي رأس المال المتداول. |
De esta manera también se mantiene bajo el monto total de la reserva para fluctuaciones cambiarias que se propone. | UN | وتبعاً لذلك، يمكن إبقاء الحجم الشامل لاحتياطي تقلبات العملة المقترح منخفضاً. |
También solicitaron información adicional sobre el mecanismo revisado de financiación de la reserva para el seguro médico después de la separación del servicio. | UN | وطلبت الوفود معلومات إضافية عن آلية التمويل المنقحة لاحتياطي التأمين الصحي لما بعد الخدمة. |
El saldo no utilizado de la reserva para medidas de transición, de 8.435.774 dólares, que figura en el estado financiero II, comprende lo siguiente: | UN | ويتألف الرصيد غير المنفق لاحتياطي التدابيـــر الانتقاليــــة المبين فـــي البيـــان الثانــي والبالغ ٤٧٧ ٥٣٤ ٨ دولارا، مما يلي: |
Aumento de la reserva para el pago de obligaciones | UN | الزيادة في احتياطيات تغطية الالتزامات |
Ajustes de la reserva para los trabajos de construcción en marcha | UN | تسويات الاحتياطي المتعلق بتسويات أعمال التشييد الجارية |
Por ejemplo, en el caso de la reserva para Empire Blue Cross, el saldo ha disminuido a un nivel inferior a la norma del sector a causa de las solicitudes de reembolso recibidas en años recientes. | UN | فعلى سبيل المثال، في حالة الاحتياطي الخاص بخطة Empire Blue Cross، استُنفد الرصيد ليصل إلى مستوى أقل من معيار الصناعة بسبب المطالبات التي شهدتها السنوات الأخيرة. |
Anticipos de la reserva para viviendas y locales de oficina sobre el terreno | UN | سلف إلى احتياطي الإيواء الميداني |
Se expresó apoyo a la presupuestación bienal y a un aumento temporal de la cuantía de la reserva para " Actividades nuevas o adicionales relacionadas con el mandato " y muchas delegaciones dijeron que se necesitaban más recursos para los programas del ACNUR. | UN | وقد أُعرب عن الدعم للميزنة ذات السنتين، من أجل الزيادة المؤقتة في مستوى اعتماد احتياطي " الأنشطة الجديدة أو الإضافية - المتعلقة بالولاية " وأشار كثير من الوفود إلى الحاجة إلى موارد إضافية من أجل برامج المفوضية. |
En respuesta a la pregunta sobre los avances en la investigación de la reserva para vivienda y locales de oficina sobre el terreno, el Director informó a la Junta Ejecutiva de que se estaban adoptando medidas para procesar a quienes hubieran cometido delitos. | UN | وأفاد مدير المكتب التنفيذي، ردا على سؤال عن التقدم المحرز في التحقيق بشأن احتياطي اﻹقامة الميدانية، بأن التدابير اتخذت لمقاضاة اﻷشخاص المتورطين في أنشطة إجرامية. |
Más: Aumento de la reserva para los compromisos presupuestarios no liquidados | UN | مضافا إليه: الزيادة في مخصص التزامات الميزانية غير المصفاة |
35. En el cuadro 7 del anexo se presenta la situación de la reserva para viviendas y locales para oficinas sobre el terreno al 31 de diciembre de 1993. | UN | ٣٥ - يعرض الجدول ٧ بالمرفق موجز حالة احتياطي اﻹيواء الميداني في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣. |
Al 31 de diciembre de 2011, los gastos totales superaron el monto autorizado de la reserva para viviendas y locales de oficina sobre el terreno en 16,1 millones de dólares (19,5 millones de dólares en 2009). | UN | وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2011، بلغت الزيادة في النفقات الإجمالية عن المستوى المأذون به للاحتياطي في إطار أنشطة احتياطي الإيواء الميداني 16.1 مليون دولار (19.5 مليون دولار في عام 2009). |