La lucha contra los estupefacientes y el principio de la responsabilidad común y compartida: oportunidades y retos | UN | جهود مكافحة المخدِّرات ومبدأ المسؤولية العامة والمشتركة: الفرص والتحديات |
Mesa redonda sobre la lucha contra los estupefacientes y el principio de la responsabilidad común y compartida: oportunidades y retos | UN | مناقشة المائدة المستديرة بشأن جهود مكافحة المخدِّرات ومبدأ المسؤولية العامة والمشتركة: الفرص والتحدّيات |
Reafirmando nuestro compromiso inquebrantable con el principio de la responsabilidad común y compartida en la lucha contra el problema mundial de las drogas, | UN | وإذ نعيد تأكيد التزامنا الراسخ بمبدأ المسؤولية العامة والمشتركة عن التصدِّي لمشكلة المخدِّرات العالمية، |
Cooperación regional e internacional en la lucha contra el problema mundial de las drogas y principio de la responsabilidad común y compartida | UN | التعاون الإقليمي والدولي على مكافحة مشكلة المخدِّرات العالمية ومبدأ المسؤولية العامة والمشتركة |
Reafirmando el principio de la responsabilidad común y compartida y la necesidad de que todos los Estados promuevan y adopten medidas para combatir el problema mundial de las drogas en todos sus aspectos, | UN | وإذ تؤكّد مجدّدا مبدأ تقاسم المسؤولية المشتركة وضرورة قيام كل الدول بالتشجيع على اتخاذ التدابير اللازمة لمواجهة مشكلة المخدرات العالمية بجميع جوانبها وتنفيذ تلك التدابير، |
Reafirmando nuestro compromiso inquebrantable con el principio de la responsabilidad común y compartida en la lucha contra el problema mundial de las drogas, | UN | وإذ نعيد تأكيد التزامنا الراسخ بمبدأ المسؤولية العامة والمشتركة عن التصدِّي لمشكلة المخدِّرات العالمية، |
Cooperación regional e internacional en la lucha contra el problema mundial de las drogas y principio de la responsabilidad común y compartida | UN | التعاون الإقليمي والدولي على التصدي لمشكلة المخدِّرات العالمية ومبدأ المسؤولية العامة والمشتركة |
De acuerdo con el principio de la responsabilidad común y compartida, todos los países debían hacerse responsables en todas las etapas de la cadena de las drogas ilícitas. | UN | ووفق مبدأ المسؤولية العامة والمشتركة، يتعيَّن على جميع البلدان أن تتحمل المسؤولية عن جميع مراحل سلسلة المخدّرات غير المشروعة. |
Los oradores destacaron la importancia de adoptar un enfoque equilibrado de la reducción de la oferta y la demanda y reiteraron la adhesión de sus países al principio de la responsabilidad común y compartida. | UN | وشدّد المتكلِّمون على أهمية اتِّباع نهج متوازن في خفض العرض والطلب، وكرَّروا تأكيد التزام بلدانهم بمبدأ المسؤولية العامة والمشتركة. |
De conformidad con el principio de la responsabilidad común y compartida, los asociados del Pacto de París tomaron nota de la posible utilidad de adoptar medidas de fomento de la confianza para combatir el tráfico ilícito de opiáceos basadas en un enfoque integral. | UN | ووفقاً لمبدأ المسؤولية العامة والمشتركة، لاحظ الشركاء في ميثاق باريس ما قد تعود به تدابير بناء الثقة التي تعالج مسألة الاتجار غير المشروع بالمواد الأفيونية باستخدام نهج شامل من فائدة. |
A. Cooperación regional e internacional en la lucha contra el problema mundial de las drogas y principio de la responsabilidad común y compartida | UN | ألف- التعاون الإقليمي والدولي على مكافحة مشكلة المخدِّرات العالمية ومبدأ المسؤولية العامة والمشتركة |
Reconociendo que la mayoría de los Estados de África Occidental necesitan apoyo técnico y financiero para responder eficazmente a los problemas del cultivo, la producción, la fabricación, el abuso y el tráfico ilícitos de drogas, conforme al principio de la responsabilidad común y compartida, | UN | وإذ تدرك أنَّ غالبية دول غرب أفريقيا في حاجة إلى دعم تقني ومالي من أجل تمكينها من التصدِّي على نحو فعَّال لمشاكل زراعة المخدِّرات وإنتاجها وصُنعها وتعاطيها والاتجار بها على نحو غير مشروع وفقاً لمبدأ المسؤولية العامة والمشتركة، |
El representante de México resaltó que la cooperación judicial internacional era una clara expresión de la responsabilidad común y compartida, tal como se establecía en la Declaración Política. | UN | وأكَّد ممثل المكسيك على أن التعاون القضائي الدولي هو تعبير واضح عن المسؤولية العامة والمشتركة، على النحو المبيَّن في الإعلان السياسي. |
A. Cooperación regional e internacional en la lucha contra el problema mundial de las drogas y principio de la responsabilidad común y compartida | UN | ألف- التعاون الإقليمي والدولي على التصدي لمشكلة المخدِّرات العالمية ومبدأ المسؤولية العامة والمشتركة |
90. Se reiteró la importancia del principio de la responsabilidad común y compartida para tratar la cuestión de las nuevas sustancias psicoactivas. | UN | 90- وأُكِّدت مجدَّداً أهمية مبدأ المسؤولية العامة والمشتركة في معالجة مسألة المؤثِّرات النفسانية الجديدة. |
En este sentido, nos complace que la Declaración política y el Plan de Acción hagan mención al principio de la responsabilidad común y compartida y a la necesidad de una cooperación internacional eficaz y creciente, que exige un enfoque integral, multidisciplinario y equilibrado para reducir tanto la oferta como la demanda de drogas, y cuyas estrategias deban reforzarse mutuamente. | UN | وفي ذلك الصدد، يسعدنا إشارة الإعلان السياسي وخطة العمل إلى مبدأ المسؤولية العامة والمشتركة والحاجة إلى قيام تعاون دولي فعال وتعزيزه، الأمر الذي يتطلب اتباع نهج متكامل ومتوازن ومتعدد التخصصات لخفض كلا المعروض من المخدرات والطلب عليها. |
En primer lugar, todos los Estados Miembros deben mejorar aún más la cooperación basada en el principio de la responsabilidad común y compartida y reforzar su adhesión a la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos, que actúan como un instrumento eficaz y fundamental en nuestros esfuerzos por combatir esa amenaza mundial, multidimensional, compleja y cambiante. | UN | أولا، يجب على جميع الدول الأعضاء زيادة تعزيز التعاون المبني على أساس المسؤولية العامة والمشتركة وتعزيز انضمامها إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها، التي تعمل كصك أساسي وفعال في جهودنا لمكافحة هذا التهديد المتعدد الأبعاد، والعالمي، والمُعقد والمتطور. |
Reforzaremos nuestra cooperación con el Afganistán, así como la cooperación regional e internacional, para contrarrestar la amenaza que supone la producción ilícita, el tráfico y el consumo de estupefacientes, de conformidad con el principio de la responsabilidad común y compartida. | UN | 8 - وسوف نعزز التعاون مع أفغانستان، إضافة إلى التعاون الإقليمي والدولي، لمواجهة التهديد الذي يشكله إنتاج المخدرات وترويجها واستهلاكها بطرق غير مشروعة، وفقا لمبدأ المسؤولية العامة والمشتركة. |
a) La lucha contra los estupefacientes y el principio de la responsabilidad común y compartida: oportunidades y retos; | UN | (أ) جهود مكافحة المخدّرات ومبدأ المسؤولية العامة والمشتركة: الفرص والتحديات؛ |
Teniendo en cuenta que el principio de la responsabilidad común y compartida es uno de los pilares del sistema internacional de control de drogas y que la única manera de avanzar en la lucha contra el problema mundial de las drogas es fortaleciendo la acción común y concertada de los gobiernos, | UN | وإذ تأخذ في الحسبان أنَّ مبدأ المسؤولية العامة والمشتركة هو من الدعائم التي شُيِّد عليها نظام مراقبة المخدّرات الدولي وأنه ما من سبيل لتحقيق التقدُّم في التصدِّي لمشكلة المخدّرات العالمية إلا بتعزيز العمل المشترك المتضافر من جانب الحكومات، |
Revitalización del principio de la responsabilidad común y compartida como eje de la cooperación internacional para hacer frente a los retos del problema mundial de las drogas en consonancia con los tratados y declaraciones pertinentes de las Naciones Unidas | UN | إحياء مبدأ تقاسم المسؤولية المشتركة باعتباره محور التعاون الدولي لمواجهة التحديات الناجمة عن مشكلة المخدّرات العالمية، وذلك على نحو يتسق مع اتفاقيات الأمم المتحدة وإعلاناتها ذات الصلة |