"de la reunión conjunta" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاجتماع المشترك
        
    • للاجتماع المشترك
        
    • في اجتماعهم المشترك
        
    • اللقاء المشترك
        
    • الدورات المشتركة
        
    Después de la reunión conjunta que celebramos ayer, es positivo observar también que esas misiones sobre el terreno se convertirán pronto en realidad. UN ومرة أخرى، استنادا إلى الاجتماع المشترك الذي عقدناه أمس، من المشجع أن نلاحظ أن تلك البعثات ستصبح حقيقة عما قريب.
    Se pide a la Secretaría que prepare una nota documental concisa exponiendo la situación de la aplicación de las recomendaciones dimanantes de la reunión conjunta de este año. UN ينبغي للأمانة أن تعد مذكرة معلومات أساسية موجزة تعرض حالة تنفيذ التوصيات الصادرة عن الاجتماع المشترك لهذا العام.
    La secretaría de la reunión conjunta compilaría esas propuestas escritas y las distribuiría a todos los miembros de los órganos creados en virtud de tratados y relatores especiales bastante antes de la tercera reunión conjunta de 2001. UN ويحتم على أمانة الاجتماع المشترك تجميع هذه المقترحات المكتوبة وتعميمها على جميع أعضاء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات وعلى المقررين الخاصين قبل فترة كافية من انعقاد الاجتماع الثالث المشترك في عام 2001.
    Relator General de la reunión conjunta de Ministros de Justicia y del Interior, celebrada en Kampala. UN 1994 المقرر العام للاجتماع المشترك لوزراء العدل والداخلية الأفريقيين، كمبالا، أوغندا.
    Asimismo se informó a los participantes sobre la preparación de la reunión conjunta propuesta de los Ministros de Salud y Medio Ambiente, que se prevé celebrar inmediatamente después del décimo período de sesiones de la AMCEN en 2004. UN كما تم اطلاع المشاركين بإيجاز على الاستعدادات للاجتماع المشترك المقترح لوزراء الصحة والبيئة المقرر أن يُعقد مباشرة بعد إنتهاء الدورة العاشرة للمؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة في عام 2004.
    75. Las conclusiones de la reunión conjunta figuran más adelante en el apéndice V. UN 75- وترد في التذييل الخامس أدناه النتائج التي خلص إليها الاجتماع المشترك.
    El Presidente de la reunión conjunta resumió el debate y ofreció la palabra para que se propusieran los temas para la reunión conjunta del año siguiente. UN ولخص رئيس الاجتماع المناقشة وفتح باب النقاش لتقديم الاقتراحات حول مواضيع الاجتماع المشترك للعام القادم.
    Se plantearon dos posibilidades, a saber: la de hacer de la reunión conjunta un órgano decisorio o la de continuar con el mandato actual e intentar aumentar su utilidad. UN فقد طرح تساؤلان: هل يتحول الاجتماع المشترك إلى هيئة لاتخاذ القرار، أم يظل بولايته الحالية على أن ينشد تحسين جدواه.
    Puntos de acuerdo de la reunión conjunta UN نقاط الاتفاق التي توصل إليها الاجتماع المشترك
    Recomendaron también que el documento refundido se finalizase en consulta con los dos presidentes de la reunión conjunta, se hiciese público y se actualizase periódicamente; UN كما أوصوا بأن توضع الوثيقة التجميعية في صيغتها النهائية بالتشاور مع رئيسي الاجتماع المشترك وأن تتاح للاطلاع العام وتستكمل بصفة منتظمة؛
    También se recomendó que el documento consolidado se ultimara en consulta con los presidentes de la reunión conjunta, se mantuviera actualizado y se le diera difusión pública. UN وأوصي أيضاً باستكمال الوثيقة الموحدة بالتشاور مع رؤساء الاجتماع المشترك وبتحديثها باستمرار وإتاحتها للعموم.
    Un representante añadió que en el proyecto de decisión debía especificarse la duración de la reunión conjunta. UN وأضاف ممثل أن مدة الاجتماع المشترك يجب أن تُحدَّد في مشروع المقرر.
    Los resultados de la reunión conjunta serían examinados por las conferencias de las Partes en los convenios de Estocolmo y Rotterdam. UN وسيقوم مؤتمرا الأطراف في اتفاقيتي روتردام واستكهولم باستعراض نتائج الاجتماع المشترك.
    Hicieron suyas las conclusiones de la reunión conjunta de Autoridades y Empresas de Aviación y las recomendaciones de los ministros encargados de la aviación reunidos en el Consejo Regional de Aviación Civil del Pacífico Meridional. UN وأقروا نتائج الاجتماع المشترك لسلطات الطيران ومستغليه، وتوصيات الوزراء المسؤولين عن الطيران في اجتماعهم بصفة مجلس الطيران المدني اﻹقليمي لجنوب المحيط الهادئ.
    F. Recomendaciones de la reunión conjunta con el sistema de procedimientos especiales UN واو - توصيات الاجتماع المشترك مع نظام الإجراءات الخاصة
    Indicó que, conforme a lo solicitado por el Consejo Económico y Social, el informe de la reunión conjunta se le comunicaría por las Mesas de las tres Juntas. UN وقال إن تقرير الاجتماع المشترك سيحيله إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بناء على طلبه، المكاتب الثلاثة للمجالس التنفيذية.
    Indicó que, como había pedido el Consejo Económico y Social, el informe de la reunión conjunta sería transmitido al Consejo por conducto de las tres secretarías de las Juntas. UN وأضاف أنه، بناء على طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ستقوم مكاتب المجالس التنفيذية الثلاثة بإحالة تقرير الاجتماع المشترك إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    A fin de seguir mejorando la coordinación de la labor, se han establecido representaciones mutuas del comité de organización de la reunión conjunta sobre índices de precios al consumidor, el Grupo Directivo del Grupo de Ottawa y el Grupo de Trabajo entre secretarías sobre estadísticas de precios. UN ولزيادة تعزيز عملية تنسيق العمل، تم إقامة تمثيل متبادل بين اللجنة المنظمة للاجتماع المشترك لمؤشرات أسعار المستهلكين، والفريق التوجيهي لفريق أوتاوا والفريق العامل.
    La lista de documentos que se pondrá a disposición de la reunión conjunta figura como anexo III de la presente nota. UN 8 - أُدرجت قائمة الوثائق التي سوف تكون متاحة للاجتماع المشترك بصفتها المرفق الثالث لهذه المذكرة.
    Como el mandato actual de la reunión conjunta es examinar determinadas cuestiones prioritarias de interés común, esta opción requeriría un cambio fundamental en el mandato y la composición de la reunión conjunta de las juntas ejecutivas. UN وحيث أن الولاية الحالية للاجتماع المشترك تتمثل في مناقشة مسائل مختارة ذات أولوية وتحظى بالاهتمام المشترك، فسيتطلب هذا الخيار تغييرا جذريا في ولاية الاجتماع المشترك للمجالس التنفيذية وتكوينه.
    Tomando nota de las conclusiones de la reunión conjunta de ministros de relaciones exteriores y ministros de defensa de la Unión Europea celebrada el 14 de mayo de 2007, en las que se reitera que la Unión Europea mantendrá una presencia militar en el país todo el tiempo que sea necesario, para seguir contribuyendo al mantenimiento de un entorno seguro, UN وإذ يحيط علما باستنتاجات وزراء الخارجية والدفاع لبلدان الاتحاد الأوروبي في اجتماعهم المشترك المعقود في 14 أيار/مايو 2007 التي تكرر التأكيد على أن الاتحاد الأوروبي سيواصل الاحتفاظ بوجود عسكري في البلد طالما استلزم الأمر ذلك، من أجل مواصلة الإسهام في الحفاظ على بيئة تنعم بالسلامة والأمن،
    Por otro lado, la rivalidad entre los dos partidos políticos principales -- los Partidos de la reunión conjunta y el Congreso General del Pueblo, aún encabezado por el ex-Presidente Saleh -- ha planteado también un desafío evidente a las iniciativas del Presidente para introducir y llevar a la práctica las reformas necesarias. UN وعلاوة على ذلك، فإن التنافس بين الحزبين السياسيين الرئيسيين - يرأس أحزاب اللقاء المشترك وحزب المؤتمر الشعبي الذي لا يزال تحث رئاسة الرئيس السابق علي عبد الله صالح - يشكل تحدياً كبيراً أمام جهود الرئيس الرامية إلى إدخال الإصلاحات اللازمة وتنفيذها.
    Varias delegaciones hablaron de la importancia intrínseca de la reunión conjunta en el contexto de la reforma de las Naciones Unidas, aunque se sugirió que en el futuro las reuniones conjuntas abarcaran un menor número de temas. UN ١٣٠ - تكلم عدد من الوفود عن أهمية الدورة المشتركة ذاتها في سياق إصلاح اﻷمم المتحدة، ولكن اقترح أن تركﱢز الدورات المشتركة في المستقبل على أقل عدد من المواضيع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more