Código de la SAARC para la protección de la lactancia materna y la nutrición infantil | UN | مدونة رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي المتعلقة بحماية الإرضاع الطبيعي للأطفال الصغار وتغذيتهم |
Esto debe producirse dentro del marco de la SAARC (Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional). | UN | ويحدث ذلك في إطار رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي. |
Conscientes de los propósitos y principios de cooperación consagrados en la Carta de la SAARC y en la Carta de las Naciones Unidas; | UN | إذ تضع في اعتبارها أهداف ومبادئ التعاون الواردة في ميثاق رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي وميثاق الأمم المتحدة، |
Protocolo Adicional de la Convención Regional de la SAARC sobre la represión del terrorismo Los Estados miembros de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional (SAARC), | UN | البروتوكول الإضافي للاتفاقية الإقليمية المتعلقة بقمع الإرهاب لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي |
Los instrumentos de ratificación se depositarán en poder del Secretario General de la SAARC. | UN | وتودع صكوك التصديق لدى الأمين العام لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي. |
La principal autoridad de la Asociación son los Jefes de Estado y de Gobierno de la SAARC, que se reúnen todos los años en una cumbre. | UN | ويتولى السلطة العليا في الرابطة رؤساء دول أو حكومات أعضائها، الذين يجتمعون سنويا على مستوى القمة. |
Relación con la Convención de la SAARC | UN | علاقة البروتوكول الإضافي باتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي |
La Convención de la SAARC de 1987 y el Protocolo Adicional constituirán un solo instrumento y se interpretarán en igual sentido. | UN | وتقرأ وتفسر اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي لعام 1987 وهذا البروتوكول الإضافي بوصفهما صكا واحدا. |
Los países miembros de la SAARC están elaborando una Base de datos de la SAARC sobre el género. | UN | وتقوم البلدان الأعضاء في رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي بإنشاء قاعدة بيانات للرابطة مفصلة على أساس جنساني. |
Bhután coopera también con los países vecinos para abordar esta cuestión en el marco de la SAARC. | UN | وتتعاون بوتان أيضا مع البلدان المجاورة لمعالجة هذه المسألة في إطار رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي. |
81a legislatura Código de la SAARC sobre disposiciones regionales para la promoción del bienestar infantil en el sur de Asia | UN | اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي المتعلقة بالترتيبات الإقليمية لتعزيز رفاه الطفل في جنوب آسيا |
Es parte en la Convención de Prevención y Lucha contra la Trata de Mujeres y Niños con fines de Prostitución, de la SAARC (Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional). | UN | وبنغلاديش طرف في اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي المتعلقة بمنع ومكافحة الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض البغاء. |
Entre ellas, el terrorismo, los efectos de la crisis económica mundial, el cambio climático y la seguridad alimentaria revisten una importancia primordial para la quinta parte de la humanidad que vive en las naciones de la SAARC. | UN | ومن بين هذه المسائل الإرهاب، وأثر الأزمة الاقتصادية العالمية وتغير المناخ، فضلا عن الأمن الغذائي، التي تشكل مصدرا رئيسيا لقلق خمس البشرية، الذين يعيشون في بلدان رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي. |
2. Avances en el logro de los objetivos de desarrollo de la SAARC | UN | 2- المنجزات المحرزة في الأهداف الإنمائية لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي |
Bhután también es miembro de la iniciativa de la Asociación de Trabajadoras por Cuenta Propia a través del Fondo de Desarrollo de la SAARC. | UN | وبوتان هي أيضا عضو في مبادرة رابطة النساء العاملات لحسابهن من خلال الصندوق الإنمائي لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي. |
Se puede mejorar la cooperación regional con intercambio de mejores prácticas y aumentando las reservas de alimentos, como el Banco de Alimentos de la SAARC. | UN | ويمكن تعزيز التعاون الإقليمي من خلال تبادل أفضل الممارسات وبإقامة احتياطيات للأغذية مثل مصرف الأغذية التابع لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي. |
El presente Protocolo Adicional entrará en vigor el trigésimo día a partir de la fecha en que se deposite en poder del Secretario General de la SAARC el séptimo instrumento de ratificación. | UN | يدخل هذا البروتوكول الإضافي حيز النفاذ في اليوم الثلاثين من تاريخ إيداع صك التصديق السابع لدى الأمين العام لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي. |
El Secretario General de la SAARC será el depositario del presente Protocolo Adicional y notificará a los Estados miembros las firmas del presente Protocolo Adicional y el depósito de todos los instrumentos de ratificación. | UN | الجهة الوديعة يكون الأمين العام لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي الجهة الوديعة لهذا البروتوكول الإضافي، ويُخطر الدول الأعضاء بالتوقيعات عليه وبجميع صكوك التصديق المودعة. |
Los Estados miembros de la SAARC están desarrollando modalidades de alianzas para el diálogo con otras regiones. | UN | وتضع الدول الأعضاء في الرابطة الآن الطرائق لشراكات الحوار مع مناطق أخرى. |
En la Convención se estipula la extradición de los acusados de haber llevado a cabo actividades terroristas en los países miembros de la SAARC. | UN | وتنص هذه الاتفاقية على تسليم الأشخاص المتهمين بارتكاب أنشطة إرهابية داخل البلدان الأعضاء في الرابطة. |
Este proyecto es financiado por el Fondo de Desarrollo de la SAARC, establecido recientemente. | UN | ويموّل هذا المشروع صندوق التنمية التابع للرابطة الذي أُنشئ حديثا. |
El Gobierno ratificó en 2002 la Convención de la SAARC sobre la prevención y la lucha contra la trata de mujeres y niños con fines de prostitución, además de los tres convenios o convenciones más importantes de las Naciones Unidas sobre las drogas y la Convención de la SAARC sobre estupefacientes y sustancias sicotrópicas. | UN | وقال إن الحكومة صدقت على اتفاقية رابطة جنوب شرق آسيا للتعاون الإقليمي المتعلقة بمنع ومكافحة الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض البغاء في عام 2002، وذلك بالإضافة إلى أهم ثلاث اتفاقيات للأمم المتحدة الخاصة بالمخدرات واتفاقية رابطة جنوب شرق آسيا المتعلقة بالمخدرات والمؤثرات العقلية. |
50. El informe de la Comisión de la SAARC señala que la pobreza es un concepto familiar y ha existido en todo momento y en toda sociedad. | UN | ٠٥- يلاحظ تقرير لجنة جنوب آسيا المستقلة المعنية بتخفيف الفقر أن الفقر مفهوم مألوف وُجِد في كل المجتمعات وفي جميع اﻷوقات. |
Reconociendo que es probable que los países de la SAARC que tienen poca altitud sean los más perjudicados si se mantienen las actuales tendencias del cambio climático, | UN | وإذ نسلم بأن البلدان الواطئة اﻷعضاء في رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي عرضة للتضرر أكثر من غيرها اذا ما استمرت الاتجاهات الراهنة لتغير المناخ، |
En el marco de los programas del Fondo de Desarrollo de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional (SAARC), la India también ha prometido 100 millones de dólares en concepto de alivio de la pobreza a otros países miembros de la SAARC. | UN | كما تعهدت بتقديم 100 مليون دولار لتخفيف وطأة الفقر في الدول الأخرى الأعضاء في رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي في إطار صندوق التنمية الخاص بالرابطة. |
80. En abril de 2010, Bhután acogió la XVI Cumbre de la SAARC, dedicada al tema " Por un Asia Meridional feliz y verde " , y asumió la Presidencia de la SAARC por primera vez. | UN | 80- استضافت بوتان، في نيسان/أبريل 2010، مؤتمر القمة السادس عشر لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي بشأن موضوع " جنوب آسيا خضراء وسعيدة " ، وترأست بوتان مؤتمر قمة الرابطة لأول مرة. |