Esta legislación vela por la protección de la salud de los trabajadores en el trabajo organizando controles médicos y la prevención de accidentes y de enfermedades profesionales. | UN | ويكفل هذا التشريع حماية صحة العمال في مكان العمل عن طريق تنظيم الرقابة الطبية والوقاية من الحوادث واﻷمراض المهنية. |
Esta legislación vela por la protección de la salud de los trabajadores en el trabajo organizando controles médicos y la prevención de accidentes y de enfermedades profesionales. | UN | ويكفل هذا التشريع حماية صحة العمال في مكان العمل عن طريق تنظيم الرقابة الطبية والوقاية من الحوادث والأمراض المهنية. |
Así pues, los programas deben orientarse a la evaluación del impacto que tiene el trabajo en la salud de los trabajadores y viceversa, es decir, el impacto de la salud de los trabajadores en el trabajo y el desempeño de sus funciones. | UN | ويجب بالتالي توجيه البرامج صوب تقييم أثر العمل في صحة العمال والعكس بالعكس، أي أثر صحة العمال في العمل وفرص العمل. |
La nueva tecnología debe concebirse no sólo para abordar la cuestión de la calidad del aire y el agua y de los desechos, sino también la de la salud de los trabajadores y la inocuidad de los productos de consumo. | UN | ولا ينبغي أن تصمم التكنولوجيا الجديدة للتعامل مع نوعية المياه والهواء والنفايات فحسب، وإنما مع صحة العمال وسلامة المنتجات الاستهلاكية أيضا. |
La protección de la salud de los trabajadores es el argumento que puede llevar a los políticos a aprobar leyes en virtud de las cuales se imponga la prohibición de fumar. | UN | وحماية صحة العاملين هي الحجة التي يمكن لها أن تعبئ السياسيين لسن قوانين عن حظر التدخين. |
La Comunidad flamenca esta encargada de autorizar los servicios médicos de las empresas, a los cuales corresponde, entre otras cosas, el control de la salud de los trabajadores. | UN | وتقع على عاتق السلطات الفلمندية مسؤولية الموافقة على الدوائر الطبية المعنية بالمؤسسات والمكلفة بجملة وظائف من بينها مراقبة صحة العاملين. |
- Difundir entre todos los trabajadores información relativa a la protección de la salud de los trabajadores y el buen desempeño del trabajo; | UN | - توزيع المعلومات الخاصة بحماية صحة العمال وحُسن سير العمل بين العاملين في المنشأة؛ |
143. También hay otros mecanismos que establecen normas y medidas relativas a la protección de la salud de los trabajadores. | UN | 143- وهناك نصوص أخرى تحدد المعايير والتدابير الخاصة لحماية صحة العمال. |
420. El derecho suizo establece una distinción entre las cuestiones relativas a la protección de la salud de los trabajadores y las atinentes a la prevención de accidentes y enfermedades profesionales. | UN | 420 - يميز القانون السويسري بين المسائل التي تخص حماية صحة العمال والمسائل التي تخص منع الحوادث والأمراض المهنية. |
La OIM con base en Costa Rica y el Fondo de Seguridad Social de Costa Rica están trazando proyectos encaminados a contribuir al mejoramiento de la salud de los trabajadores migratorios de temporada de la tribu ngobe. | UN | ويقوم مكتب المنظمة في كوستاريكا، وصندوق الضمان الاجتماعي فيها بوضع مشاريع ترمي إلى الإسهام في تحسين صحة العمال المهاجرين الموسميين في قبلية نغوبي. |
Se señaló que los programas de modalidades de asociación del Convenio podrían promover la participación de la industria de la protección de la salud de los trabajadores y las personas implicadas en el sector de la gestión de los desechos, especialmente en los países en desarrollo. | UN | وقد أشير إلى أن برامج الشراكة المنشأة بموجب الاتفاقية يمكن أن تشجع على إشراك الصناعة في حماية صحة العمال والأشخاص الذين يتصلون عن كثب بقطاع إدارة النفايات، وبخاصة في البلدان النامية. |
g) Protección de la salud de los trabajadores y de sus comunidades mediante la adopción de las normas recomendadas por la Organización Mundial de la Salud (OMS); | UN | )ز( حماية صحة العمال ومجتمعاتهم المحلية باقرار المعايير الموصى بها من منظمة الصحة العالمية؛ |
- La Recomendación Nº 97 de la OIT sobre la protección de la salud de los trabajadores (Diario Oficial de la República Federativa Popular de Yugoslavia, tratados, 12/56). | UN | - التوصية رقم 97 بشأن حماية صحة العمال (الجريدة الرسمية لجمهورية يوغوسلافيا الشعبية الاتحادية، معاهدات، 12/56). |
iv) Fluidos biológicos (sangre, en el caso de un control de la salud de los trabajadores); | UN | `4` السوائل البيولوجية (الدماء في حالة مراقبة صحة العمال)؛ |
Materiales biológicos (sangre, orina, pelo; especialmente en el caso de vigilancia de la salud de los trabajadores); | UN | ' 4` المواد البيولوجية (الدماء والبول والشعر، وبخاصة في حالة مراقبة صحة العمال)؛ |
Cabe citar entre ellos el Convenio sobre seguridad y salud de los trabajadores y medio ambiente de trabajo, el Convenio sobre los servicios de salud en el trabajo, el Convenio sobre la protección de los trabajadores contra los riesgos profesionales debidos a contaminación del aire, el ruido y las vibraciones en el lugar de trabajo así como las recomendaciones sobre la protección de la salud de los trabajadores. | UN | وتشمل هذه الصكوك الاتفاقية المتعلقة بالسلامة والصحة المهنيتين وبيئة العمل، والاتفاقية المتعلقة بخدمات الصحة المهنية، واتفاقية حماية العمال من الأخطار المهنية في بيئة العمل الناجمة عن تلوث الهواء والضوضاء والاهتزازات، وكذلك توصيات تتعلق بحماية صحة العمال. |
209. Las actividades relativas a la salud en el trabajo consisten esencialmente en el mantenimiento y la promoción de la salud de los trabajadores y de su aptitud para el trabajo, así como en la mejora de las condiciones y el entorno laborales para garantizar la salud y la seguridad en el trabajo. | UN | 209- وتشمل الأنشطة في مجال الصحة في العمل أساساً المحافظة على صحة العمال وقدرتهم على العمل وتعزيزهما فضلاً عن تحسين بيئة العمل لضمان الصحة والسلامة في مكان العمل. |
Participar en las actividades de vigilancia de la salud de los trabajadores, cuando se estime necesario debido al trabajo que desempeñe el trabajador en cuestión; | UN | (أ) المشاركة في مراقبة صحة العمال حيثما تستوجب مهنة العامل ذلك؛ |
343. La protección de la salud de los trabajadores, la creación de condiciones de trabajo seguras y la prevención de las enfermedades laborales y de accidentes de trabajo están entre las principales preocupaciones del Estado. | UN | 343- كذلك فإن حماية صحة العاملين وتهيئة ظروف عمل آمنة والوقاية من الأمراض المهنية والحوادث الصناعية تندرج ضمن الاهتمامات والشواغل الرئيسية للدولة. |
Al tratarse de un cultivo intensivo en mano de obra, también existe en ese sector la lacra del trabajo infantil. Es preciso promover y facilitar la protección de la salud de los trabajadores mediante la concesión de ayudas del gobierno y el cumplimiento en el sector de las normas pertinentes. | UN | ونظرا لأن المحصول يتطلب يدا عاملة كثيفة فإن عمالة الأطفال غالبا ما توجد في زراعة التبغ، وعليه ينبغي تشجيع حماية صحة العاملين وتيسيرها من خلال المعونة الحكومية وإنفاذ الحكومة للرقابة واللوائح التنظيمية. |