También destacó los avances logrados en las esferas de la salud y la educación. | UN | وسلطت الضوء أيضاً على أوجه التحسن التي تحققت في مجالات الصحة والتعليم. |
Pese a estas dificultades económicas, se han logrado algunos progresos sociales en África en esferas tales como las de la salud y la educación. | UN | ومن الواضح، رغم هذه المصاعب الاقتصادية، أن أفريقيا قد حققت بعض التقدم الاجتماعي في مجالات مثل الصحة والتعليم. |
Además, no es realista esperar que las inversiones privadas se realicen en los sectores sociales de la salud y la educación. | UN | وفضــلا عن ذلك، فمن غير الواقعي أن نتوقع أن يستثمر القطاع الخاص في قطاعي الصحة والتعليم الاجتماعيين. |
Asistencia de emergencia en los sectores de atención de la salud y la educación, con apoyo técnico y capacitación de profesionales sanitarios | UN | تقديم المساعدة الطارئة في مجال الرعاية الصحية والتعليم والدعم التقني وتدريب الموظفين الفنيين في القطاع الصحي |
Desde hace 25 años, IHAN trabaja con las mujeres rurales en proyectos sobre el terreno en la esfera de la salud y la educación. | UN | وقد عملت الشبكة لفترة 25 سنة مضت مع المرأة الريفية من خلال مشاريع ميدانية تتعلق بالصحة والتعليم. |
Además, se informó al Comité de que se habían logrado progresos considerables en las esferas de la salud y la educación de la mujer. | UN | وأُبلغت اللجنة كذلك بأنه قد تحققت تحسينات ملموسة في ميداني الصحة والتعليم بالنسبة للمرأة. |
Además, se informó al Comité de que se habían logrado progresos considerables en las esferas de la salud y la educación de la mujer. | UN | وأُبلغت اللجنة كذلك بأنه قد تحققت تحسينات ملموسة في ميداني الصحة والتعليم بالنسبة للمرأة. |
El componente del PNUFID del programa se centra en actividades relacionadas con los sectores de la salud y la educación. | UN | أما العنصر الخاص ببرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات فيركز على اﻷنشطة المضطلع بها في قطاعي الصحة والتعليم. |
Los programas más avanzados han sido los de la salud y la educación y, en menor medida, los de abastecimiento de agua y el saneamiento. | UN | وجرت أكثر التجارب تقدما في مجالي الصحة والتعليم وبعضها في مجال المياه واﻹصحاح. |
Además, un gran número de mujeres quedaron desempleadas durante la aplicación de reformas en los sectores de la atención de la salud y la educación. | UN | وقد فقد الكثير من النساء أعمالهن نتيجة لﻹصلاحات في مجالات الصحة والتعليم. |
Muchas mujeres perdieron su empleo con ocasión de la reforma de los sectores de la salud y la educación. | UN | وفقد الكثير من النساء وظائفهن في إطار اﻹصلاحات في قطاعي الصحة والتعليم. |
Las mujeres también habían perdido sus empleos como resultado de reformas en los sectores de la salud y la educación. | UN | كما فقدت النساء عملهن نتيجة اﻹصلاحات التي أجريت لقطاعي الصحة والتعليم. |
La pobreza y la injusticia social siguen privando a las personas de la salud y la educación. | UN | ولا يزال الفقر والظلم الاجتماعي يحرمان الناس من الصحة والتعليم. |
La escala de los daños ocasionados al desarrollo social del país puede medirse claramente observando la situación en los ámbitos de la salud y la educación. | UN | ويمكن أن نتعرف على حجم الدمار الذي تعرضت له التنمية الاجتماعية للبلد في الحالة في مجالي الصحة والتعليم. |
Y a la inversa, una mayor desigualdad en los sectores de la salud y la educación puede provocar una distribución menos equitativa de los ingresos monetarios. | UN | وبالمقابل، فإن زيادة الفوارق في مجالي الصحة والتعليم يمكن أن تفضي إلى تزايد الفوارق في توزيع المداخيل النقدية. |
A partir de la Cumbre Mundial se han logrado algunos progresos, en particular en las esferas de la salud y la educación. | UN | وقال إنه قــــد أحرز بعض التقدم منذ مؤتمر القمة العالمي، ولا سيما في ميداني الصحة والتعليم. |
La mayoría de esos enfoques sectoriales se aplican en África en los sectores de la salud y la educación. | UN | وتوجد أغلبية هذه النُهج في أفريقيا، في قطاعي الصحة والتعليم. |
La contribución del desarrollo de los recursos humanos, en particular en el ámbito de la salud y la educación, al proceso de desarrollo | UN | مساهمة تنمية الموارد البشرية، بما في ذلك في مجالي الصحة والتعليم في عملية التنمية |
Las medidas previstas en la Iniciativa especial comprenden 14 elementos, pero el principal centro de atención radica en la atención de la salud y la educación básica. | UN | وتتضمن المبادرة الخاصة ١٤ عنصرا للعمل لكن التركيز اﻷساسي يقع على الرعاية الصحية والتعليم اﻷساسي. |
El UNICEF ayudó a coordinar el enfoque sectorial en la esfera del abastecimiento del agua y el saneamiento en Mozambique, los grupos de tareas para las esferas de la salud y la educación en Etiopía, y el grupo de trabajo para el sector de la salud en Malawi. | UN | وأسهمت اليونيسيف في تنسيق النُهج المتبع على نطاق قطاع المياه والمرافق الصحية في موزامبيق، وفرق العمل المعنية بالصحة والتعليم في إثيوبيا، وفريق العمل المعني بالقطاع الصحي في ملاوي. |
Los sectores de la salud y la educación han sufrido un deterioro notable y el desarrollo sostenible es imposible. | UN | وتدهورت حالة القطاعين الصحي والتعليمي بصورة كبيرة كما أن التنمية المستدامة غير ممكنة. |
Al ofrecer un panorama de las dimensiones de la pobreza en el mundo, dijo que el concepto de pobreza se había ampliado de manera que incluía cosas tales como oportunidades, fundamentado en la base de recursos naturales de las personas, y la capacidad, en dependencia de la salud y la educación. | UN | ومقدماً صورة مجملة لأبعاد الفقر في العالم، قال إن مفهوم الفقر قد وسع ليشمل أشياء مثل الفرص بناءً على قاعدة الموارد الطبيعية للسكان والقدرات وتبعاً للصحة والتعليم. |
En sus anteriores observaciones finales, el Comité recomendó que se pusieran en marcha programas de sensibilización para los encargados de formular políticas, los administradores, los funcionarios del sistema judicial y otros profesionales de los sectores de la salud y la educación y que se revisasen los libros de texto escolares a fin de eliminar las imágenes estereotipadas de las mujeres y las niñas. | UN | 14 - أوصت اللجنة في تعليقاتها الختامية السابقة، بضرورة تطوير برامج التوعية لمقرري السياسة العامة والمديرين والموظفين القانونيين وغيرهم من الموظفين الفنيين العاملين في قطاعي الصحة والتربية وضرورة مراجعة كتب التعليم المدرسية لإزالة الصور النمطية للمرأة والفتاة. |
Hoy, más que nunca, el pueblo de Nicaragua goza, entre otras cosas, de la salud y la educación gratuitas. | UN | واليوم أكثر من أي وقت مضى، يتمتع أبناء نيكاراغوا، في جملة أمور، بالرعاية الصحية والتعليم مجانا. |